Overview
| Comment: | [fr] nr: de sorte que, +ajustements divers |
|---|---|
| Downloads: | Tarball | ZIP archive | SQL archive |
| Timelines: | family | ancestors | descendants | both | trunk | fr |
| Files: | files | file ages | folders |
| SHA3-256: |
136beb2dc66c55a59d22557486c349d7 |
| User & Date: | olr on 2019-01-02 12:55:12 |
| Other Links: | manifest | tags |
Context
|
2019-01-02
| ||
| 12:56 | [core] gc engine: new operator (@) for regex text processor check-in: 86c9c40cab user: olr tags: trunk, core | |
| 12:55 | [fr] nr: de sorte que, +ajustements divers check-in: 136beb2dc6 user: olr tags: trunk, fr | |
|
2018-12-27
| ||
| 11:27 | [fr] nr: compagnons d’armes, nr: confusion V1infi/adjectif check-in: b4b35f49c5 user: olr tags: trunk, fr | |
Changes
Modified gc_lang/fr/rules.grx from [1856ccac12] to [62748955f8].
| ︙ | ︙ | |||
573 574 575 576 577 578 579 | # HTML __<i>/html(p_html_balise_ouvrante)__ <\w+.*?> <<- ~>> * __<i>/html(p_html_balise_fermante)__ </\w+ *> <<- ~>> * __<i>/html(p_html_amp_xxx)__ &[a-zA-Z]+; <<- ~>> _ __<i>/html(p_html_lt)__ < <<- ~>> " <" __<i>/html(p_html_gt)__ > <<- ~>> > __<i>/html(p_html_amp)__ & <<- ~>> & | | > > | 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 |
# HTML
__<i>/html(p_html_balise_ouvrante)__ <\w+.*?> <<- ~>> *
__<i>/html(p_html_balise_fermante)__ </\w+ *> <<- ~>> *
__<i>/html(p_html_amp_xxx)__ &[a-zA-Z]+; <<- ~>> _
__<i>/html(p_html_lt)__ < <<- ~>> " <"
__<i>/html(p_html_gt)__ > <<- ~>> >
__<i>/html(p_html_amp)__ & <<- ~>> &
__<i>/html(p_html_nbsp)__ <<- ~>> @
__<i>/html(p_html_nbsp2)__   <<- ~>> @
__<i>/html(p_html_pseudo_balise)__ \[/?\w+\] <<- ~>> *
# LATEX
__<i]/latex(p_latex1)__ \\[a-z]+ <<- ~>> *
__<i>/latex(p_latex2)__ \\[,;/\\] <<- ~>> *
__<s>/latex(p_latex3)__ \{(?:abstract|align|cases|center|description|enumerate|equation|figure|flush(?:left|right)|gather|minipage|multline|quot(?:ation|e)|SaveVerbatim|table|tabular|thebibliography|[vV]erbatim|verse|wrapfigure)\} <<- ~>> *
TEST: __html__ des <b>{{homme}}</b>
TEST: __html__ des [b]{{femme}}[/b]
TEST: __html__ il est venu : c’était bien…
!!
!!
!!!! Écritures épicènes dystypographiques !!
!!
|
| ︙ | ︙ | |||
3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 |
jusqu’ [à|a] >date
<<- /bs/ ->> jusqu’ici|jusqu’à maintenant|jusqu’à ce jour|à ce jour # Anglicisme incompris hors du Québec.
TEST: être {{à date}}
TEST: mettre {{a date}}
TEST: {{jusqu’à date}}
# incessamment sous peu
__bs_incessamment_sous_peu__
incessamment >sou [peu|peux|peut]
<<- /bs/ not \3.endswith("u") -3>> peu # Confusion.|https://fr.wiktionary.org/wiki/sous_peu
<<- /bs/ not \2.endswith("s") -2>> sous # Confusion.|https://fr.wiktionary.org/wiki/sous_peu
<<- /bs/ __else__ ->> sous peu|bientôt|dans peu de temps|d’un moment à l’autre # Expression impropre.|https://fr.wiktionary.org/wiki/incessamment_sous_peu
| > > > > > > > > > | 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 |
jusqu’ [à|a] >date
<<- /bs/ ->> jusqu’ici|jusqu’à maintenant|jusqu’à ce jour|à ce jour # Anglicisme incompris hors du Québec.
TEST: être {{à date}}
TEST: mettre {{a date}}
TEST: {{jusqu’à date}}
# de sorte que
__bs_de_sorte_que__
de sorte à ce [que|qu’]
<<- /bs/ -1:4>> de sorte # Tournure impropre. La locution conjonctive appropriée est “de sorte que”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/de_sorte_que
TEST: elle s’était apprêtée {{de sorte à ce}} qu’elle fût remarquée.
TEST: il était si imbu de lui-même, {{de sorte à ce}} que ses collègues le méprisaient.
# incessamment sous peu
__bs_incessamment_sous_peu__
incessamment >sou [peu|peux|peut]
<<- /bs/ not \3.endswith("u") -3>> peu # Confusion.|https://fr.wiktionary.org/wiki/sous_peu
<<- /bs/ not \2.endswith("s") -2>> sous # Confusion.|https://fr.wiktionary.org/wiki/sous_peu
<<- /bs/ __else__ ->> sous peu|bientôt|dans peu de temps|d’un moment à l’autre # Expression impropre.|https://fr.wiktionary.org/wiki/incessamment_sous_peu
|
| ︙ | ︙ | |||
6288 6289 6290 6291 6292 6293 6294 6295 6296 6297 6298 6299 6300 6301 |
TEST: Dents de la mer.
TEST: Un pauvre, ça doit consommer, bosser, et bien fermer sa gueule. Tout l’inverse d’en ce moment.
# date / datte
__conf_date_datte__
>datte du *NUM [janvier|février|mars|avril|mai|juin|juillet|août|aout|septembre|octobre|novembre|décembre]
<<- /conf/ \1.endswith("s") -1>> dates # Confusion probable. La datte est un fruit. Pour évoquer un jour dans l’année, écrivez “date”.
<<- /conf/ __else__ -1>> date # Confusion probable. La datte est un fruit. Pour évoquer un jour dans l’année, écrivez “date”.
TEST: {{datte}} du 25 janvier
# davantage / d’avantage
| > > > | 6299 6300 6301 6302 6303 6304 6305 6306 6307 6308 6309 6310 6311 6312 6313 6314 6315 |
TEST: Dents de la mer.
TEST: Un pauvre, ça doit consommer, bosser, et bien fermer sa gueule. Tout l’inverse d’en ce moment.
# date / datte
__conf_date_datte__
>datte du *NUM [janvier|février|mars|avril|mai|juin|juillet|août|aout|septembre|octobre|novembre|décembre]
>datte [>butoir|>buttoir]
>datte des [congés|vacances]
>datte de [mes|tes|ses|nos|vos|leurs] [congés|vacances]
<<- /conf/ \1.endswith("s") -1>> dates # Confusion probable. La datte est un fruit. Pour évoquer un jour dans l’année, écrivez “date”.
<<- /conf/ __else__ -1>> date # Confusion probable. La datte est un fruit. Pour évoquer un jour dans l’année, écrivez “date”.
TEST: {{datte}} du 25 janvier
# davantage / d’avantage
|
| ︙ | ︙ | |||
7433 7434 7435 7436 7437 7438 7439 |
>prêt [de|d’] [le|la|l’|les] [lui|leur|en|y] @:Y
>prêt [de|d’] [lui|leur|y] en @:Y
<<- /conf/ -1>> près # Confusion probable. Être près de (faire) quelque chose. Prêt à faire quelque chose.
>prêt [de|d’] [toi|vous|lui|elle|eux|elles|@:M]
<<- /conf/ not before("(?i)\\b(obten|obt[iî])") -1>> près # Confusion probable. Être près de (faire) quelque chose. Prêt à faire quelque chose.
| | | 7447 7448 7449 7450 7451 7452 7453 7454 7455 7456 7457 7458 7459 7460 7461 |
>prêt [de|d’] [le|la|l’|les] [lui|leur|en|y] @:Y
>prêt [de|d’] [lui|leur|y] en @:Y
<<- /conf/ -1>> près # Confusion probable. Être près de (faire) quelque chose. Prêt à faire quelque chose.
>prêt [de|d’] [toi|vous|lui|elle|eux|elles|@:M]
<<- /conf/ not before("(?i)\\b(obten|obt[iî])") -1>> près # Confusion probable. Être près de (faire) quelque chose. Prêt à faire quelque chose.
si [>prêt|>pré] [du|de|d’|des]
<<- /conf/ -2>> près # Confusion probable. Être près de (faire) quelque chose. Prêt à faire quelque chose.
>raser de ?très¿ [>prêt|>pré]
<<- /conf/ --1>> près # Confusion probable. Raser de près.
à la virgule [>prêt|>pré]
<<- /conf/ -4>> près # Confusion probable. Locution “à la virgule près”.
|
| ︙ | ︙ |