Overview
| Comment: | [fr] conversion: regex rules -> graph rules |
|---|---|
| Downloads: | Tarball | ZIP archive | SQL archive |
| Timelines: | family | ancestors | descendants | both | fr | rg |
| Files: | files | file ages | folders |
| SHA3-256: |
a729426992f610d9c866847dce9b9908 |
| User & Date: | olr on 2018-06-26 06:33:58 |
| Other Links: | branch diff | manifest | tags |
Context
|
2018-06-26
| ||
| 09:57 | [fr] conversion: regex rules -> graph rules check-in: 1f0c86fd07 user: olr tags: fr, rg | |
| 06:33 | [fr] conversion: regex rules -> graph rules check-in: a729426992 user: olr tags: fr, rg | |
| 06:23 | [fr] conversion: regex rules -> graph rules check-in: f576d56463 user: olr tags: fr, rg | |
Changes
Modified gc_lang/fr/rules.grx from [06465d1605] to [751f858d18].
| ︙ | ︙ | |||
4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 |
<<- -2>> plupart # Confusion. Écrivez « la plupart » pour évoquer la majeure partie de quelque chose.
TEST: la {{plus part}}
TEST: la {{plu-part}}
# par-dessus / pardessus
| | | 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 |
<<- -2>> plupart # Confusion. Écrivez « la plupart » pour évoquer la majeure partie de quelque chose.
TEST: la {{plus part}}
TEST: la {{plu-part}}
# par-dessus / pardessus
__conf_par_dessus__
pardessus [bord|@:D]
<<- /conf/ not morph(<1, ":D.*:[me]|>(?:grande|petite)/")
-1>> par-dessus # Confusion probable. Un pardessus est un vêtement. Pour la préposition, écrivez “par-dessus”.
TEST: {{Pardessus}} les montagnes.
TEST: Il passa {{pardessus}} les collines.
TEST: Mets ton pardessus ce matin.
|
| ︙ | ︙ | |||
4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 |
très [prêt|prêts|pré|prés]
<<- /conf/ -2>> près # Confusion probable. Être prêt(e) à faire quelque chose. Être près de quelque chose. Le pré est un champ d’herbes.
près à @:Y|>(?:tout|les?|la)/
<<- /conf/ not before(r"(?i)\b(?:peu|de|au plus) $") -1>> prêt|p # Confusion probable. Être près de (faire) quelque chose. Prêt à faire quelque chose.
| | > > > | > | 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 |
très [prêt|prêts|pré|prés]
<<- /conf/ -2>> près # Confusion probable. Être prêt(e) à faire quelque chose. Être près de quelque chose. Le pré est un champ d’herbes.
près à @:Y|>(?:tout|les?|la)/
<<- /conf/ not before(r"(?i)\b(?:peu|de|au plus) $") -1>> prêt|p # Confusion probable. Être près de (faire) quelque chose. Prêt à faire quelque chose.
[prêt|prêts] [de|d’] [toi|vous|lui|elle|eux|elles|@:M]
<<- /conf/ not before(r"(?i)\b(obten|obt[iî])") -1>> près # Confusion probable. Être près de (faire) quelque chose. Prêt à faire quelque chose.
[prêt|prêts] [de|d’] la [lui|leur|@:Y]
<<- /conf/ \3.islower() -1>> près # Confusion probable. Être près de (faire) quelque chose. Prêt à faire quelque chose.
[prêt|prêts] [de|d’] [le|l’|les|me|m’|te|t’|se|s’|ne|n’|en|y|@:Y]
<<- /conf/ \3.islower() -1>> près # Confusion probable. Être près de (faire) quelque chose. Prêt à faire quelque chose.
TEST: depuis {{prêt}} de 15 ans
TEST: ils se sont approchés très {{prêts}}.
TEST: Je suis si {{prêt}} d’y arriver.
TEST: Elle est si {{prêt}} de la trouver.
TEST: Il est {{près}} à les aider
TEST: Elle va regarder ça de plus {{prêt}}.
TEST: Il a obtenu un prêt de Patrick
TEST: Il a obtenu un prêt de Le Drian
# quand / quant / qu’en
|
| ︙ | ︙ |