@@ -2988,23 +2988,20 @@ TEST: Cette {{pèle}} est trop fragile. __[i]/conf(conf_sa_verbe)__ (sa) ({w_2}) @@0,3 - <<- morphex(\2, ":V.*:(?:Y|[123][sp])", ":N.*:[fe]|:[AW]") and \2[0].islower() or \2 == "va" - -1>> ça|se # Confusion : « \2 » est un verbe. Exemples : sa jambe, ça vient. - <<- morphex(\2, ":V.*:(?:Y|[123][sp])", ":[NAQ]") and \2[0].islower() and hasSimil(\2) - -2>> =suggSimil(\2, ":[NA]:[fe]:[si]", True) # Incohérence avec « \1 » : « \2 » est un verbe. + <<- \2[0].islower() and morphex(\2, ":V.*:(?:Y|[123][sp])", ":(?:N.*:[fe]|A|W)") >>> + <<- morph(\2, "V.....[pqx]", False) -1>> ça|se # Confusion : « \2 » est un verbe. Exemples : sa jambe, ça vient. (Une faute de frappe peut-être ?) + <<- __else__ -1>> ça # Confusion : « \2 » est un verbe. Exemples : sa jambe, ça vient. + <<- hasSimil(\2) -2>> =suggSimil(\2, ":[NA]:[fe]:[si]", True) # Incohérence avec « \1 » : « \2 » est un verbe. TEST: {{sa}} devient difficile. TEST: il me tendit {{sa}} {{pèche}}. - - -__[s]/conf(conf_sa_fin)__ - (sa) *$ @@0 <<- -1>> ça # Confusion probable : “sa” est un déterminant féminin singulier. Pour l’équivalent de “cela” ou “ceci”, écrivez : - -TEST: Je prends {{sa}}… +TEST: {{sa}} prend du temps. ->> ça|se +TEST: {{çà}} va ->> ça +TEST: {{sa}} va ->> ça __[i]/conf(conf_du_cet_au_verbe)__ (du|cet|au) +({w_2}) @@0,$ <<- morphex(\2, ":V.*:(?:Y|[123][sp])", ":[NAQ]") and \2[0].islower() and not (\2 == "sortir" and re.search(r"(?i)au", \1)) @@ -3474,16 +3471,15 @@ (sa) +({w_2}) @@0,$ <<- morphex(\2, ":G", ">(?:tr(?:ès|op)|peu|bien|plus|moins|toute) |:[NAQ].*:f") -1>> ça # Confusion : “sa” (sa maison, sa passion) ≠ “ça” (ça vient, ça heurte). __[i>/conf(conf_sa_ça2)__ (sa) +(?:[dnmtsjl]’|lorsqu |qu |puisqu ) @@0 <<- -1>> ça # Confusion : “sa” (sa maison, sa passion) ≠ “ça” (ça vient, ça heurte). __[i]/conf(conf_çà_ça)__ çà(?! et là) <<- not before(r"\b(?:[oO]h|[aA]h) +$") ->> ça # Confusion : « çà » ne s’emploie plus guère que dans l’expression « çà et là ». __[i]/conf(conf_çà_et_là)__ ça et là <<- not morph(word(-1), ":R") ->> çà et là # Confusion : « ça » équivaut à « cela ». Dans l’expression « çà et là », « çà » équivaut à « ici ». +__[s]/conf(conf_sa_fin)__ (sa) *$ @@0 <<- -1>> ça # Confusion probable : “sa” est un déterminant féminin singulier. Pour l’équivalent de “cela” ou “ceci”, écrivez : +TEST: Je prends {{sa}}… TEST: {{ça}} patrie, il la détestait TEST: et {{sa}} par deux fois -TEST: {{sa}} prend du temps. ->> ça -TEST: {{çà}} va ->> ça -TEST: {{sa}} va ->> ça TEST: Il trouva de la nourriture {{ça et là}}. ->> çà et là TEST: Elle parle comme {{ça}} mère. ->> sa TEST: C’est comme {{sa}}. TEST: {{sa}} l’ennuierait, ce fils de pute, de dire bonjour ? TEST: il faut s’y prendre comme {{sa}} @@ -7786,11 +7782,11 @@ __[i]/conf(conf_ne_me_te_se_la)!6__ [nmts]e (là) @@3 <<- -1>> la # Confusion : “là” signifie “ici”.|http://fr.wiktionary.org/wiki/l%C3%A0 TEST: {{ceux la}} sont des idiots, rien à en tirer. TEST: {{celle la}} ne vaut pas mieux, laisse-la tomber. -TEST: Apporte-{{là}} près du feu +TEST: Apporte{{-là}} près du feu TEST: cette {{bête}}-{{la}} TEST: il ne {{là}} croit pas. # la / l’a