Grammalecte  Diff

Differences From Artifact [7318f4435e]:

To Artifact [ba29bd2874]:


1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983




1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
    l’ une comme l’ autre
        <<- ~>> ␣
        <<- =>> define(\1, [":LN:f:p"])

    [des|chaque|quelque|quelques|cet|cette|ces|mon|ma|ta|sa|mes|tes|ses|au|aux|notre|votre|nos|vos|leurs|aucun|aucune]  *WORD
        <<- =>> exclude(\2, ":V")





    [un|une]  *WORD
        <<- not value(<1, "|l’|quelqu’|quelqu|") and not value(\2, "|a|fut|fût|est|fait|") and not morph(\2, ":P") =>> exclude(\2, ":V")

    [une|le|la|les|des|chaque|quelque|quelques|cet|cette|ces|ma|ta|sa|mes|tes|ses|au|aux|notre|votre|nos|vos|leurs] personne
        <<- =>> select(\-1, ":N")

    de  [la|l’]  $:¬:Y
        <<- not value(<1, "|semblant|") =>> exclude(\3, ":V")

    [/VCint|/VCimp] [le|la|l’|leur|les]
        <<- =>> select(\2, ":D")

    de [>tel|ce|cet|cette|ces|mon|ma|ta|sa|mes|tes|ses|notre|votre|plein|pleine]  *WORD
        <<- =>> exclude(\3, ":V")

    de [tous|toutes] les *WORD
        <<- =>> select(\4, ":[NA]")







>
>
>
>









|







1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
    l’ une comme l’ autre
        <<- ~>> ␣
        <<- =>> define(\1, [":LN:f:p"])

    [des|chaque|quelque|quelques|cet|cette|ces|mon|ma|ta|sa|mes|tes|ses|au|aux|notre|votre|nos|vos|leurs|aucun|aucune]  *WORD
        <<- =>> exclude(\2, ":V")

    les  ~.es$
        <<- not value(<1, "|tu|ne|n’|me|m’|te|t’|se|s’|nous|vous|") and morph(\2, ":V1.*Ip.*:2s") and not tag_before(\1, "_2s_") and not value(>1, "|tu|pas|jamais|")
        =>> exclude(\2, ":V")

    [un|une]  *WORD
        <<- not value(<1, "|l’|quelqu’|quelqu|") and not value(\2, "|a|fut|fût|est|fait|") and not morph(\2, ":P") =>> exclude(\2, ":V")

    [une|le|la|les|des|chaque|quelque|quelques|cet|cette|ces|ma|ta|sa|mes|tes|ses|au|aux|notre|votre|nos|vos|leurs] personne
        <<- =>> select(\-1, ":N")

    de  [la|l’]  $:¬:Y
        <<- not value(<1, "|semblant|") =>> exclude(\3, ":V")

    [/VCint|/VCimp]  [le|la|l’|leur|les]  $:¬:Y
        <<- =>> select(\2, ":D")

    de [>tel|ce|cet|cette|ces|mon|ma|ta|sa|mes|tes|ses|notre|votre|plein|pleine]  *WORD
        <<- =>> exclude(\3, ":V")

    de [tous|toutes] les *WORD
        <<- =>> select(\4, ":[NA]")
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
    tape [à|a] l’ [œil|oeil]
        <<- /tu/ not morph(<1, ":O[sv]") ->> tape-à-l’œil       && Il manque des traits d’union.|https://fr.wiktionary.org/wiki/tape-%C3%A0-l%E2%80%99%C5%93il

    [un|le|ce|du|mon|ton|son|notre|votre|leur] terre plein
        <<- /tu/ not value(>1, "|de|d’|") -2:3>> terre-plein    && Il manque probablement un trait d’union.|https://fr.wiktionary.org/wiki/terre-plein

    >tête [à|a] >tête
        <<- /tu/ morph(<1, ":D") ->> tête-à-tête                && Il manque les traits d’union.

    trompe l’ [œil|oeil]
        <<- /tu/ morph(<1, ":D") ->> trompe-l’œil               && Il manque un trait d’union.

    [le|de|ce|les|des|ces|un|mon|leur|leurs|nos|vos|notre|votre|quel|quels] [va|vas] et [vient|viens]
        <<- /tu/ -2:0>> va-et-vient                             && Il manque les traits d’union.








|







4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
    tape [à|a] l’ [œil|oeil]
        <<- /tu/ not morph(<1, ":O[sv]") ->> tape-à-l’œil       && Il manque des traits d’union.|https://fr.wiktionary.org/wiki/tape-%C3%A0-l%E2%80%99%C5%93il

    [un|le|ce|du|mon|ton|son|notre|votre|leur] terre plein
        <<- /tu/ not value(>1, "|de|d’|") -2:3>> terre-plein    && Il manque probablement un trait d’union.|https://fr.wiktionary.org/wiki/terre-plein

    >tête [à|a] >tête
        <<- /tu/ morph(<1, ">en/|:D") ->> tête-à-tête           && Il manque les traits d’union.

    trompe l’ [œil|oeil]
        <<- /tu/ morph(<1, ":D") ->> trompe-l’œil               && Il manque un trait d’union.

    [le|de|ce|les|des|ces|un|mon|leur|leurs|nos|vos|notre|votre|quel|quels] [va|vas] et [vient|viens]
        <<- /tu/ -2:0>> va-et-vient                             && Il manque les traits d’union.

6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
    à  les  @:[NAQ]¬:(?:Y|Oo)
        <<- /conf/ -1:2>> a les|aux
        && Confusion. Ou vous confondez “à” (préposition) avec “a” (avoir), ou vous devez employer “aux”. Exemple : Elle _a_ donné du travail _aux_ employés _à_ profusion.

TEST: Celui qui y croit {{à les}} moyens d’y parvenir.


    à  *WORD
        <<- /conf/ \2.islower() and not value(\2, "|coté|sont|") >>>
        <<- /conf/ morph(\2, ":(?:V.......[_z][az].*:Q|V1.*:Ip:2p)", ":[MGWNY]") -1>> a             && Confusion probable : “à” est une préposition. Pour le verbe “avoir”, écrivez “a”.
        <<- /conf/ __also__ and morph(\2, "V1.*:(?:Ip:2p|Q)", "*") and not value(<1, "|il|elle|on|n’|les|l’|m’|t’|s’|d’|en|y|lui|nous|vous|leur|")
        -2>> =suggVerbInfi(\2)                                                                      && Le verbe devrait être à l’infinitif.
        <<- /conf/ __else__ and morph(\2, ":[123][sp]", "*") and not value(\2, "|tord|tords|") >>>
        <<- /conf/ morph(\2, ":V2.*:I[ps]:3s", "*") -2>> =suggVerbPpas(\2, ":m:s")                  && Incohérence : “\1” est une préposition. “\2” est un verbe conjugué.
        <<- /conf/ __also__ -1>> a                                                                  && Confusion probable : “à” est une préposition. Pour le verbe “avoir”, écrivez “a”.







|







6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
    à  les  @:[NAQ]¬:(?:Y|Oo)
        <<- /conf/ -1:2>> a les|aux
        && Confusion. Ou vous confondez “à” (préposition) avec “a” (avoir), ou vous devez employer “aux”. Exemple : Elle _a_ donné du travail _aux_ employés _à_ profusion.

TEST: Celui qui y croit {{à les}} moyens d’y parvenir.


    à  ?$:W¿  *WORD
        <<- /conf/ \2.islower() and not value(\2, "|coté|sont|") >>>
        <<- /conf/ morph(\2, ":(?:V.......[_z][az].*:Q|V1.*:Ip:2p)", ":[MGWNY]") -1>> a             && Confusion probable : “à” est une préposition. Pour le verbe “avoir”, écrivez “a”.
        <<- /conf/ __also__ and morph(\2, "V1.*:(?:Ip:2p|Q)", "*") and not value(<1, "|il|elle|on|n’|les|l’|m’|t’|s’|d’|en|y|lui|nous|vous|leur|")
        -2>> =suggVerbInfi(\2)                                                                      && Le verbe devrait être à l’infinitif.
        <<- /conf/ __else__ and morph(\2, ":[123][sp]", "*") and not value(\2, "|tord|tords|") >>>
        <<- /conf/ morph(\2, ":V2.*:I[ps]:3s", "*") -2>> =suggVerbPpas(\2, ":m:s")                  && Incohérence : “\1” est une préposition. “\2” est un verbe conjugué.
        <<- /conf/ __also__ -1>> a                                                                  && Confusion probable : “à” est une préposition. Pour le verbe “avoir”, écrivez “a”.
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999

8000
8001
8002
8003
8004

8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
TEST: ces enfants de {{cœur}} sont fatigués.
TEST: Cheffe de {{cœur}}.
TEST: quel beau {{cœur}} musical.


# coli / colis
__conf_colis_coli__

    à l’ intérieur [du|des] coli
    à l’ intérieur de [mon|ton|son|notre|votre|leur|mes|tes|ses|nos|vos|leurs|ce|ces] coli
        <<- /conf/ --1>> colis                                  && Confusion probable. Si vous parlez d’un paquet, écrivez “colis”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/colis

TEST: Regarde ce qu’il y a à l’intérieur du {{coli}}



# collet monté
__conf_collet_monté__
    ~^[cC]oll(?:e[rt]s?|ée?s?)-mont(?:er|ée?s?)$
    [collé+ses|coller|collets] [>montée|monté|montés|monter]
    collet [>montée|montés|monter]







>





>







7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
TEST: ces enfants de {{cœur}} sont fatigués.
TEST: Cheffe de {{cœur}}.
TEST: quel beau {{cœur}} musical.


# coli / colis
__conf_colis_coli__
    dans $:D coli
    à l’ intérieur [du|des] coli
    à l’ intérieur de [mon|ton|son|notre|votre|leur|mes|tes|ses|nos|vos|leurs|ce|ces] coli
        <<- /conf/ --1>> colis                                  && Confusion probable. Si vous parlez d’un paquet, écrivez “colis”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/colis

TEST: Regarde ce qu’il y a à l’intérieur du {{coli}}
TEST: regarde dans le {{coli}}


# collet monté
__conf_collet_monté__
    ~^[cC]oll(?:e[rt]s?|ée?s?)-mont(?:er|ée?s?)$
    [collé+ses|coller|collets] [>montée|monté|montés|monter]
    collet [>montée|montés|monter]
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815


10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833

10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861

10862
10863

10864
10865
10866
10867


10868
10869

10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876








10877
10878
10879


10880





10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887

    [à|a] [>tan|tant] [partiel|partiels|plein|pleins]
        <<- /conf/ -2>> temps                               && Confusion. Pour ce qui est temporel, écrivez “temps”.

    en [même|mêmes] [tant|>tan]
        <<- /conf/ ->> en même temps                        && Confusion. Pour ce qui est temporel, écrivez “temps”.

    en [temps|>tan] [que|qu’] >tel


        <<- /conf/ -2>> tant                                && Confusion. Locution “en tant que tel”.

    en [>tan|tant] et en >heure
        <<- /conf/ -2>> temps                               && Confusion: Locution “en temps et en heure”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/en_temps_et_en_heure

    >tan [pis|pi]
        <<- /conf/ ->> tant pis                             && Confusion. Locution “tant pis”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/tant_pis

TEST: Combien de {{tan}} ça va durer ?
TEST: en {{tant}} de guerre, il faut savoir faire face et ne pas faiblir face à l’adversité.
TEST: ils vont {{de tan en tan}} au restaurant
TEST: après {{temps}} de souffrance, il faut savoir lâcher prise.
TEST: il travaille à {{tant}} partiel
TEST: {{en même tant}}, on s’en moque, de toutes ces histoires ennuyeuses.
TEST: en {{tan}} que telle, cette méthode n’est pas parfaite, mais avec de l’intuition
TEST: depuis la nuit des {{tans}}
TEST: ce sera fait en {{tant}} et en heure
TEST: {{tan pi}} pour lui

TEST: ce qui a commencé en 2011 en tant d’endroits du pourtour méditerranéen
TEST: elle est allée en tant de lieux qu’il est difficile de suivre son trajet.


# teint / tain / thym
__conf_tain_teint_thym__
    [>glace|>miroir|>verre] sans [tains|>teint|>thym]
        <<- /conf/ -3>> tain                                        && Confusion.|http://fr.wiktionary.org/wiki/glace_sans_tain

    >fond de [>tain|teints|>thym]
        <<- /conf/ -3>> teint                                       && Confusion.|https://fr.wiktionary.org/wiki/fond_de_teint

TEST: Elle l’a observé par un miroir sans {{teint}}.
TEST: Elle a acheté un nouveau fond de {{tain}}.


__conf_taule_tôle1__
    [>taule] [de|d’|en] [>acier|>alu|>aluminium|>bardage|>cuivre|>étanchéité|>fer|>festonnage|inox|>laiton|>métal|>trapèze|>zinc|>éverite|>fibrociment|>fibro-ciment|>plastique|>polycarbonate|PVC]
        <<- /conf/ -1>> =\1.replace("au", "ô").replace("AU", "Ô")   && Confusion. La taule est la forme argotique pour évoquer la prison, le bordel ou toute forme d’habitation.

TEST: une {{taule}} en acier


# tête / tète
__conf_tête_tète!6__
    [tète+s] [baissé+ses]
    [tète+s] [haute+s|basse+s]
    [tète+s] de [mule|linotte]

        <<- /conf/ -1>> =\1.replace("è", "ê").replace("È", "Ê")     && Confusion : “tète” est une forme conjuguée de “téter”. Pour la partie supérieure d’un corps, écrivez “tête”.


    >hocher ?@:[WX]¿ [la|ma|ta|sa|notre|votre|leur|nos|vos|leurs] [tète+s]
    [mal|maux] de [tète+s]
    ni queue ni [tète+s]
    >tenir ?@:[WX]¿ [tète+s]


        <<- /conf/ --1>> =\-1.replace("è", "ê").replace("È", "Ê")   && Confusion : “tète” est une forme conjuguée de “téter”. Pour la partie supérieure d’un corps, écrivez “tête”.


    [tète+s] [à|a] [tète+s]
    tète-à-tète
    tètes-à-tètes
    tète-a-tète
    tètes-a-tètes
        <<- /conf/ ->> tête-à-tête                                  && Confusion : “tète” est une forme conjuguée de “téter”. Pour la partie supérieure d’un corps, écrivez “tête”.









TEST: Avancer {{tète}} haute
TEST: Cesse de nous tenir {{tète}}                                  ->> tête
TEST: impossible, avec mes maux de {{tète}}                         ->> tête


TEST: un {{tète-a-tète}}                                            ->> tête-à-tête







# confusion toit / toi
__conf_toi_toit__
    [chez|pour|contre|avec] toit
        <<- /conf/ -2>> toi                         && Confusion. Le toit est constitué d’une toiture. Pour le pronom personnel à la 2ᵉ personne, écrivez “toi”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/toi








|
>
>
|

















>







|


|














<
|
|
>


>
|
|


>
>
|

>
|






>
>
>
>
>
>
>
>
|
|
|
>
>
|
>
>
>
>
>







10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867

10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915

    [à|a] [>tan|tant] [partiel|partiels|plein|pleins]
        <<- /conf/ -2>> temps                               && Confusion. Pour ce qui est temporel, écrivez “temps”.

    en [même|mêmes] [tant|>tan]
        <<- /conf/ ->> en même temps                        && Confusion. Pour ce qui est temporel, écrivez “temps”.

    en [temps|>tan] [que|qu’]
        <<- not (value(\2, "|temps|") and value(<1, "|temps|")) >>>
        <<- /conf/ value(>1, "|tel|tels|telle|telles|") -2>> tant       && Confusion. Locution « en tant que tel ».|https://fr.wiktionary.org/wiki/en_tant_que_tel
        <<- /conf/ __else__ -2>> tant                                   && Confusion. Écrivez « en tant que ».|http://fr.wiktionary.org/wiki/en_tant_que

    en [>tan|tant] et en >heure
        <<- /conf/ -2>> temps                               && Confusion: Locution “en temps et en heure”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/en_temps_et_en_heure

    >tan [pis|pi]
        <<- /conf/ ->> tant pis                             && Confusion. Locution “tant pis”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/tant_pis

TEST: Combien de {{tan}} ça va durer ?
TEST: en {{tant}} de guerre, il faut savoir faire face et ne pas faiblir face à l’adversité.
TEST: ils vont {{de tan en tan}} au restaurant
TEST: après {{temps}} de souffrance, il faut savoir lâcher prise.
TEST: il travaille à {{tant}} partiel
TEST: {{en même tant}}, on s’en moque, de toutes ces histoires ennuyeuses.
TEST: en {{tan}} que telle, cette méthode n’est pas parfaite, mais avec de l’intuition
TEST: depuis la nuit des {{tans}}
TEST: ce sera fait en {{tant}} et en heure
TEST: {{tan pi}} pour lui
TEST: en {{tan}} que meneuse intrépide, elle a toujours fait preuve d’une grande imagination.
TEST: ce qui a commencé en 2011 en tant d’endroits du pourtour méditerranéen
TEST: elle est allée en tant de lieux qu’il est difficile de suivre son trajet.


# teint / tain / thym
__conf_tain_teint_thym__
    [>glace|>miroir|>verre] sans [tains|>teint|>thym]
        <<- /conf/ -3>> tain                                        && Confusion. Locution nominale : “glace/miroir/verre sans tain”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/miroir_sans_tain

    >fond de [>tain|teints|>thym]
        <<- /conf/ -3>> teint                                       && Confusion. Locution nominale : “fond de teint”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/fond_de_teint

TEST: Elle l’a observé par un miroir sans {{teint}}.
TEST: Elle a acheté un nouveau fond de {{tain}}.


__conf_taule_tôle1__
    [>taule] [de|d’|en] [>acier|>alu|>aluminium|>bardage|>cuivre|>étanchéité|>fer|>festonnage|inox|>laiton|>métal|>trapèze|>zinc|>éverite|>fibrociment|>fibro-ciment|>plastique|>polycarbonate|PVC]
        <<- /conf/ -1>> =\1.replace("au", "ô").replace("AU", "Ô")   && Confusion. La taule est la forme argotique pour évoquer la prison, le bordel ou toute forme d’habitation.

TEST: une {{taule}} en acier


# tête / tète
__conf_tête_tète!6__

    [tète+s] [haute+s|basse+s|baissé+ses|rasé+ses|tondu+ses]
    [tète+s] d’ [>affiche|>ampoule|>enterrement|>enclume|>épingle|>œuf]
    [tète+s] [de|d’] [>con|>mule|>linotte|>liste|list|>nœud|>pont|>mort]
        <<- /conf/ -1>> =\1.replace("è", "ê").replace("È", "Ê")     && Confusion : “tète” est une forme conjuguée de “téter”. Pour la partie supérieure d’un corps, écrivez “tête”.

    à la [tète+s]
    [>cogner|>frapper|>hocher] ?@:[WX]¿ [la|ma|ta|sa|notre|votre|leur|nos|vos|leurs] [tète+s]
    >mal [de|d’] [tète+s]
    ni queue ni [tète+s]
    >tenir ?@:[WX]¿ [tète+s]
    par [tète+s]
    sans [tète+s]
        <<- /conf/ --1>> tête                                       && Confusion : “tète” est une forme conjuguée de “téter”. Pour la partie supérieure d’un corps, écrivez “tête”.

    !! tête à tête ¡¡
    [tète+s|tête+s] [à|a] [tète+s|tête+s]
    tète-à-tète
    tètes-à-tètes
    tète-a-tète
    tètes-a-tètes
        <<- /conf/ ->> tête-à-tête                                  && Confusion : “tète” est une forme conjuguée de “téter”. Pour la partie supérieure d’un corps, écrivez “tête”.

    !! >tête contre >tête ¡¡
    [tète+s|>tête] contre [tète+s|>tête]
        <<- /conf/ ->> tête contre tête                             && Confusion : “tète” est une forme conjuguée de “téter”. Pour la partie supérieure d’un corps, écrivez “tête”.

    !! tête par tête ¡¡
    [tète+s|tête+s] [par|pare+s|>part] [tète+s|tête+s]
        <<- /conf/ ->> tête par tête                                && Confusion : “tète” est une forme conjuguée de “téter”. Pour la partie supérieure d’un corps, écrivez “tête”.

TEST: Avancer {{tète}} haute                                                        ->> tête
TEST: Cesse de nous tenir {{tète}}                                                  ->> tête
TEST: impossible, avec mes maux de {{tète}}                                         ->> tête
TEST: un homme sans {{tète}}                                                        ->> tête
TEST: elle reste en {{tète}} de liste                                               ->> tête
TEST: un {{tète-a-tète}}                                                            ->> tête-à-tête
TEST: nous nous regardiong, {{tète contre tète}}                                    ->> tête contre tête
TEST: décapitons-les, {{tète pare tète}}                                            ->> tête par tête
TEST: on les aura, tête par tête…
TEST: révons, tête contre tête, à notre avenir
TEST: nous nous embrassâmes tous les uns les autres, têtes contre têtes


# confusion toit / toi
__conf_toi_toit__
    [chez|pour|contre|avec] toit
        <<- /conf/ -2>> toi                         && Confusion. Le toit est constitué d’une toiture. Pour le pronom personnel à la 2ᵉ personne, écrivez “toi”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/toi

13578
13579
13580
13581
13582
13583
13584

13585
13586
13587
13588
13589
13590
13591
    le moins du monde
    le moment venu
    les [uns|unes] des autres
    les [uns|unes] [après|avec|chez|contre|de|derrière|devant|envers|malgré|pour|sans|sous|sur] les autres
    les [uns|unes] près des autres
    les [uns|unes] par rapport à l’ autre
    les [uns|unes] par rapport aux autres

    l’ [un|une] [après|avec|chez|contre|dans|de|derrière|devant|envers|malgré|pour|sans|sous|sur] l’ autre
    l’ [un|une] près de l’ autre
    l’ [un|une] par rapport à l’ autre
    ?de¿ loin
    loin [de|d’] là
    loin [de|d’] tout [ça|cela|ceci]
    loin d’ [être|ici]







>







13606
13607
13608
13609
13610
13611
13612
13613
13614
13615
13616
13617
13618
13619
13620
    le moins du monde
    le moment venu
    les [uns|unes] des autres
    les [uns|unes] [après|avec|chez|contre|de|derrière|devant|envers|malgré|pour|sans|sous|sur] les autres
    les [uns|unes] près des autres
    les [uns|unes] par rapport à l’ autre
    les [uns|unes] par rapport aux autres
    l’ air de rien
    l’ [un|une] [après|avec|chez|contre|dans|de|derrière|devant|envers|malgré|pour|sans|sous|sur] l’ autre
    l’ [un|une] près de l’ autre
    l’ [un|une] par rapport à l’ autre
    ?de¿ loin
    loin [de|d’] là
    loin [de|d’] tout [ça|cela|ceci]
    loin d’ [être|ici]
14512
14513
14514
14515
14516
14517
14518

14519
14520
14521
14522
14523
14524
14525
    [>clé|>clef] à molette
    >clin d’ œil
    >clause [de|d’] [confidentialité|non-concurrence]
    >clause [de|d’] non concurrence
    >code d’ accès
    >code [de|d’] ?bonne¿ conduite
    >code [de|d’] la route

    >colosse aux pieds d’ argile
    >commis d’ office
    >compagne [de|d’] route
    >compagnon [de|d’] route
    >complémentaire santé
    [composante+s] alpha
    >compte à rebours







>







14541
14542
14543
14544
14545
14546
14547
14548
14549
14550
14551
14552
14553
14554
14555
    [>clé|>clef] à molette
    >clin d’ œil
    >clause [de|d’] [confidentialité|non-concurrence]
    >clause [de|d’] non concurrence
    >code d’ accès
    >code [de|d’] ?bonne¿ conduite
    >code [de|d’] la route
    >collègue [de|d’] bureau
    >colosse aux pieds d’ argile
    >commis d’ office
    >compagne [de|d’] route
    >compagnon [de|d’] route
    >complémentaire santé
    [composante+s] alpha
    >compte à rebours
14696
14697
14698
14699
14700
14701
14702

14703
14704
14705
14706
14707
14708
14709
    >marge [de|d’] >manœuvre
    >marque [de|d’] fabrique
    >masque à [gaz|oxygène]
    >masque [de|d’] plongée
    >matière à réflexion
    >médecin [de|d’] [famille|garde]
    >mère au foyer

    >metteur en scène
    >mineur [de|d’] moins [de|d’] *NUM ans
    >mineur [de|d’] moins [de|d’] $:B:e:p ans
    >miroir aux alouettes
    >mise en danger de la vie d’ autrui
    >mode [de|d’] [emploi|paiement|scrutin|vie]
    >monnaie [de|d’] [échange|réserve|singe]







>







14726
14727
14728
14729
14730
14731
14732
14733
14734
14735
14736
14737
14738
14739
14740
    >marge [de|d’] >manœuvre
    >marque [de|d’] fabrique
    >masque à [gaz|oxygène]
    >masque [de|d’] plongée
    >matière à réflexion
    >médecin [de|d’] [famille|garde]
    >mère au foyer
    >mesure >barrière
    >metteur en scène
    >mineur [de|d’] moins [de|d’] *NUM ans
    >mineur [de|d’] moins [de|d’] $:B:e:p ans
    >miroir aux alouettes
    >mise en danger de la vie d’ autrui
    >mode [de|d’] [emploi|paiement|scrutin|vie]
    >monnaie [de|d’] [échange|réserve|singe]
14826
14827
14828
14829
14830
14831
14832

14833
14834
14835
14836
14837
14838
14839
    >talon >aiguille
    tapis [de|d’] prière
    taux [de|d’] [abstention|absorption|alcool|alphabétisation|endettement|inflation|intérêt|imposition|occupation|ouverture|œstrogène|urée|usure|change|cholestérol|cholesterol|glycémie|fécondité|participation|testostérone|TVA]
    >témoin à charge
    tenants et aboutissants
    >ténor du barreau
    >tête à claques

    >tête [de|d’] [linotte|déterré+ses|mule]
    >terrain à découvert
    >tigre à dents [de|d’] sabre
    >tigre [de|d’] papier ?mâché¿
    >tir [de|d’] barrage
    >tiret d’ incise
    >tireur d’ élite







>







14857
14858
14859
14860
14861
14862
14863
14864
14865
14866
14867
14868
14869
14870
14871
    >talon >aiguille
    tapis [de|d’] prière
    taux [de|d’] [abstention|absorption|alcool|alphabétisation|endettement|inflation|intérêt|imposition|occupation|ouverture|œstrogène|urée|usure|change|cholestérol|cholesterol|glycémie|fécondité|participation|testostérone|TVA]
    >témoin à charge
    tenants et aboutissants
    >ténor du barreau
    >tête à claques
    >tête d’ enterrement
    >tête [de|d’] [linotte|déterré+ses|mule]
    >terrain à découvert
    >tigre à dents [de|d’] sabre
    >tigre [de|d’] papier ?mâché¿
    >tir [de|d’] barrage
    >tiret d’ incise
    >tireur d’ élite
16424
16425
16426
16427
16428
16429
16430








16431
16432
16433
16434
16435
16436
16437
    [>air|>aire] du [cénozoïque|digital|numérique|paléozoïque|pliocène|pétrole|primaire|secondaire|tertiaire|quaternaire]
    [>air|>aire] du big data
        <<- /conf/ -1>> ère|ères    && Confusion. L’aire est une surface. L’air est un gaz, une apparence ou une musique. Pour évoquer une époque, écrivez “ère”.

    l’ [aire|ère] du temps
        <<- /conf/ -2>> air         && Confusion probable. Locution “l’air du temps”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/%C3%AAtre_dans_l%E2%80%99air_du_temps









    >avoir  ?[tout|$:W]¿  l’ [aire|ère]  [de|d’]
        <<- /conf/ --2>> air        && Confusion probable. La locution “avoir l’air de” signifie “sembler”, “paraître”…|https://fr.wiktionary.org/wiki/avoir_l%E2%80%99air

    en >avoir  ?[tout|$:W]¿  l’ [ère|aire]
        <<- /conf/ --1>> air        && Confusion probable. Locution “en avoir l’air”…|https://fr.wiktionary.org/wiki/avoir_l%E2%80%99air

    [>air|>ère] [de|d’]  [accueil|atterrissage|autoroute|>jeu|repos]







>
>
>
>
>
>
>
>







16456
16457
16458
16459
16460
16461
16462
16463
16464
16465
16466
16467
16468
16469
16470
16471
16472
16473
16474
16475
16476
16477
    [>air|>aire] du [cénozoïque|digital|numérique|paléozoïque|pliocène|pétrole|primaire|secondaire|tertiaire|quaternaire]
    [>air|>aire] du big data
        <<- /conf/ -1>> ère|ères    && Confusion. L’aire est une surface. L’air est un gaz, une apparence ou une musique. Pour évoquer une époque, écrivez “ère”.

    l’ [aire|ère] du temps
        <<- /conf/ -2>> air         && Confusion probable. Locution “l’air du temps”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/%C3%AAtre_dans_l%E2%80%99air_du_temps

    l’ aire de rien
        <<- /conf/ not morph(>1, ":Y") ->> l’air de rien
        && Confusion. L’aire est une surface. Si vous voulez évoquer une attitude masquant les véritables intentions, écrivez “l’air de rien”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/l%E2%80%99air_de_rien

    l’ ère de rien
        <<- /conf/ not morph(>1, ":Y") ->> l’air de rien|l’ère du rien|l’ère du vide|l’ère du néant
        && Confusion. L’ère est une période de temps. Si vous voulez évoquer une attitude masquant les véritables intentions, écrivez “l’air de rien”. Si vous voulez parler d’une époque où règne la vacuité, écrivez “l’ère du rien”, “l’ère du néant” ou avec tout autre synonyme.|https://fr.wiktionary.org/wiki/l%E2%80%99air_de_rien

    >avoir  ?[tout|$:W]¿  l’ [aire|ère]  [de|d’]
        <<- /conf/ --2>> air        && Confusion probable. La locution “avoir l’air de” signifie “sembler”, “paraître”…|https://fr.wiktionary.org/wiki/avoir_l%E2%80%99air

    en >avoir  ?[tout|$:W]¿  l’ [ère|aire]
        <<- /conf/ --1>> air        && Confusion probable. Locution “en avoir l’air”…|https://fr.wiktionary.org/wiki/avoir_l%E2%80%99air

    [>air|>ère] [de|d’]  [accueil|atterrissage|autoroute|>jeu|repos]
16447
16448
16449
16450
16451
16452
16453


16454
16455
16456
16457
16458
16459
16460
TEST: L’{{aire}} du pétrole n’est pas encore terminée.
TEST: Ce sera un jour dans l’{{ère}} du temps
TEST: il a l’{{aire}} d’un plouc.
TEST: il en a tout l’{{ère}}
TEST: on s’arrêtera sur l’{{air}} d’autoroute
TEST: baptême de l’{{aire}}
TEST: il va se foutre en l’{{ère}} si ça continue comme ça.




# auspice / hospice
__conf_auspices_hospices__
    sous [les|de|des|ces] ?*WORD¿ hospices
        <<- /conf/ --1>> auspices       && Confusion probable. L’hospice est un centre de soins.|https://fr.wiktionary.org/wiki/auspice








>
>







16487
16488
16489
16490
16491
16492
16493
16494
16495
16496
16497
16498
16499
16500
16501
16502
TEST: L’{{aire}} du pétrole n’est pas encore terminée.
TEST: Ce sera un jour dans l’{{ère}} du temps
TEST: il a l’{{aire}} d’un plouc.
TEST: il en a tout l’{{ère}}
TEST: on s’arrêtera sur l’{{air}} d’autoroute
TEST: baptême de l’{{aire}}
TEST: il va se foutre en l’{{ère}} si ça continue comme ça.
TEST: {{l’ère de rien}}
TEST: il avança aussi discrètement que possible {{l’aire de rien}}.


# auspice / hospice
__conf_auspices_hospices__
    sous [les|de|des|ces] ?*WORD¿ hospices
        <<- /conf/ --1>> auspices       && Confusion probable. L’hospice est un centre de soins.|https://fr.wiktionary.org/wiki/auspice

16720
16721
16722
16723
16724
16725
16726
16727
16728
16729
16730
16731
16732
16733
16734
TEST: {{se}} serait les pires vacances de sa vie
TEST: des pans entiers de l’univers — pour reprendre l’expression d’Orwell — se sont d’ores et déjà volatilisés
TEST: À la pause, ils se sont tous les deux assis à l’arrière, et j’ai vu progressivement leurs corps se rapprocher.


# coli / colis
__conf_colis_coli2__
    [>affranchir|>attendre|>dédouaner|>dédouanement|>délivrer|>déposer|>égarer|>emballage|>emballer|>envoyer|>envoi|>expédier|>réexpédier|>expédition|>réexpédition|>fermer|>refermer|>livrer|>livraison|>ouvrir|>rouvrir|>ouverture|>réouverture|>perdre|>perte|>pesage|>peser|>porter|>réception|>recevoir|>transporter|>transport|>suivre|dans] $:D coli
        <<- /conf/ --1>> colis                          && Confusion probable. Si vous parlez d’un paquet, écrivez “colis”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/colis

    coli [>délivrer|>égarer|>envoyer|>livrer|>oublier|>suspecte|>piéger|>neutraliser]
        <<- /conf/ morph(\2, ":A") -1>> colis           && Confusion probable. Si vous parlez d’un paquet, écrivez “colis”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/colis

TEST: on va expédier ce {{coli}} vite fait bien fait.
TEST: un {{coli}} oublié à la gare.







|







16762
16763
16764
16765
16766
16767
16768
16769
16770
16771
16772
16773
16774
16775
16776
TEST: {{se}} serait les pires vacances de sa vie
TEST: des pans entiers de l’univers — pour reprendre l’expression d’Orwell — se sont d’ores et déjà volatilisés
TEST: À la pause, ils se sont tous les deux assis à l’arrière, et j’ai vu progressivement leurs corps se rapprocher.


# coli / colis
__conf_colis_coli2__
    [>affranchir|>attendre|>dédouaner|>dédouanement|>délivrer|>déposer|>égarer|>emballage|>emballer|>envoyer|>envoi|>expédier|>réexpédier|>expédition|>réexpédition|>fermer|>refermer|>livrer|>livraison|>ouvrir|>rouvrir|>ouverture|>réouverture|>perdre|>perte|>pesage|>peser|>porter|>réception|>recevoir|>transporter|>transport|>suivre] $:D coli
        <<- /conf/ --1>> colis                          && Confusion probable. Si vous parlez d’un paquet, écrivez “colis”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/colis

    coli [>délivrer|>égarer|>envoyer|>livrer|>oublier|>suspecte|>piéger|>neutraliser]
        <<- /conf/ morph(\2, ":A") -1>> colis           && Confusion probable. Si vous parlez d’un paquet, écrivez “colis”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/colis

TEST: on va expédier ce {{coli}} vite fait bien fait.
TEST: un {{coli}} oublié à la gare.
18431
18432
18433
18434
18435
18436
18437
18438
18439
18440
18441
18442
18443
18444
18445
18446
18447

18448
18449
18450
18451
18452
18453
18454
18455
18456
18457
18458
18459
18460
TEST: Demain, il va aller en {{tôle}}.
TEST: Tu as fait de la {{tôle}} ?
TEST: C’est la {{taule}} galvanisée.


# tant / temps (2e partie)
__conf_tant_temps_tan__
    en [temps|>tan] [que|qu’]
        <<- /conf/ -2>> tant                                        && Confusion. Écrivez « en tant que ».|http://fr.wiktionary.org/wiki/en_tant_que

    il >être [tant|>tan] [de|d’] [ne|me|m’|te|t’|se|s’|en|y]
    il >être [tant|>tan] [de|d’] [la|le|les] [lui|leur]
    il >être [tant|>tan] [de|d’] [nous|vous] [la|le|les|l’]
    il >être [tant|>tan] [de|d’] [la|le|les|lui|nous|vous|leur|l’] $:Y
    il >être [tant|>tan] [de|d’] $:Y
        <<- /conf/ -3>> temps                                       && Confusion. Si vous voulez dire “c’est le moment de”, écrivez “temps”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/il_est_temps


    [>avoir|>prendre|<start>|,|(] du bon [tant|>tan]
    c’ >être [le|l’] bon ?vieux¿ [tant|>tan]
    au bon vieux [tant|>tan]
        <<- /conf/ --1>> temps                                      && Confusion. Pour parler d’un période heureuse, écrivez “temps”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/temps

TEST: en {{tan}} que meneuse intrépide, elle a toujours fait preuve d’une grande imagination.
TEST: il est bien évidemment {{tant}} d’en finir avec ça.
TEST: c’était le bon {{tan}}
TEST: elle sait prendre du bon {{tant}}


# tort / tord / tore / torr / tors
__conf_tort_tord_tore__







<
<
<







>





<







18473
18474
18475
18476
18477
18478
18479



18480
18481
18482
18483
18484
18485
18486
18487
18488
18489
18490
18491
18492

18493
18494
18495
18496
18497
18498
18499
TEST: Demain, il va aller en {{tôle}}.
TEST: Tu as fait de la {{tôle}} ?
TEST: C’est la {{taule}} galvanisée.


# tant / temps (2e partie)
__conf_tant_temps_tan__



    il >être [tant|>tan] [de|d’] [ne|me|m’|te|t’|se|s’|en|y]
    il >être [tant|>tan] [de|d’] [la|le|les] [lui|leur]
    il >être [tant|>tan] [de|d’] [nous|vous] [la|le|les|l’]
    il >être [tant|>tan] [de|d’] [la|le|les|lui|nous|vous|leur|l’] $:Y
    il >être [tant|>tan] [de|d’] $:Y
        <<- /conf/ -3>> temps                                       && Confusion. Si vous voulez dire “c’est le moment de”, écrivez “temps”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/il_est_temps

    >faire la pluie et le beau [tant|>tan]
    [>avoir|>prendre|<start>|,|(] du bon [tant|>tan]
    c’ >être [le|l’] bon ?vieux¿ [tant|>tan]
    au bon vieux [tant|>tan]
        <<- /conf/ --1>> temps                                      && Confusion. Pour parler d’un période heureuse, écrivez “temps”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/temps


TEST: il est bien évidemment {{tant}} d’en finir avec ça.
TEST: c’était le bon {{tan}}
TEST: elle sait prendre du bon {{tant}}


# tort / tord / tore / torr / tors
__conf_tort_tord_tore__
26844
26845
26846
26847
26848
26849
26850
26851
26852
26853
26854
26855
26856
26857
26858
26859

    [<start>|,|(]  bien                             [que|qu’]   @:(?:Os|M)  @:I¬:(?:[GSK]|If|V0a)|>(?:hériter|recevoir|donner|offrir)/
        <<- /vmode/ -5>> =suggVerbMode(\5, ":S", \4)                                                && Après « \2 que », le verbe s’emploie au subjonctif.

    [<start>|,|(]  bien                             [que|qu’]   @:(?:Os|M)  >avoir  @:[QYG]¬>(?:hériter|recevoir|donner|offrir)/
        <<- /vmode/ morph(\5, ":I", ":S") -5>> =suggVerbMode(\5, ":S", \4)                          && Après « \2 que », le verbe s’emploie au subjonctif.

    [<start>|,|(]   si          bien                [que|qu’]   @:(?:Os|M)  @:I¬:(?:[GYS]|I[qf]|V0)
        <<- /vmode/ -6>> =suggVerbMode(\6, ":S", \5)                                                && Après “\2 \3 que”, ce verbe devrait être au subjonctif.

    [<start>|,|(]  encore                           [que|qu’]   @:(?:Os|M)  @:I¬:(?:[GSK]|If)
        <<- /vmode/ -5>> =suggVerbMode(\5, ":S", \4)                                                && Après « \2 que », le verbe s’emploie au subjonctif.

    il          est         possible                [que|qu’]   @:(?:Os|M)  @:I¬:[GYS]
    jusqu’      à           ce                      [que|qu’]   @:(?:Os|M)  @:I¬:[GYS]
    si          tant        est                     [que|qu’]   @:(?:Os|M)  @:I¬:[GYS]







|
|







26883
26884
26885
26886
26887
26888
26889
26890
26891
26892
26893
26894
26895
26896
26897
26898

    [<start>|,|(]  bien                             [que|qu’]   @:(?:Os|M)  @:I¬:(?:[GSK]|If|V0a)|>(?:hériter|recevoir|donner|offrir)/
        <<- /vmode/ -5>> =suggVerbMode(\5, ":S", \4)                                                && Après « \2 que », le verbe s’emploie au subjonctif.

    [<start>|,|(]  bien                             [que|qu’]   @:(?:Os|M)  >avoir  @:[QYG]¬>(?:hériter|recevoir|donner|offrir)/
        <<- /vmode/ morph(\5, ":I", ":S") -5>> =suggVerbMode(\5, ":S", \4)                          && Après « \2 que », le verbe s’emploie au subjonctif.

#    [<start>|,|(]   si          bien                [que|qu’]   @:(?:Os|M)  @:I¬:(?:[GYS]|I[qf]|V0)
#        <<- /vmode/ -6>> =suggVerbMode(\6, ":S", \5)                                                && Après “\2 \3 que”, ce verbe devrait être au subjonctif.

    [<start>|,|(]  encore                           [que|qu’]   @:(?:Os|M)  @:I¬:(?:[GSK]|If)
        <<- /vmode/ -5>> =suggVerbMode(\5, ":S", \4)                                                && Après « \2 que », le verbe s’emploie au subjonctif.

    il          est         possible                [que|qu’]   @:(?:Os|M)  @:I¬:[GYS]
    jusqu’      à           ce                      [que|qu’]   @:(?:Os|M)  @:I¬:[GYS]
    si          tant        est                     [que|qu’]   @:(?:Os|M)  @:I¬:[GYS]
26878
26879
26880
26881
26882
26883
26884
26885
26886
26887
26888
26889
26890
26891
26892
TEST: En admettant qu’il {{devient}} juste.
TEST: ça ira, si tant est que Paul {{comprend}} ce qui se passe.
TEST: à condition qu’elle l’{{est}} jamais été
TEST: non qu’il {{prend}} son temps
TEST: si tant est que nous {{prenons}} notre temps
TEST: moyennant qu’elle {{vient}} demain
TEST: en attendant qu’il {{devient}} plus raisonnable
TEST: si bien qu’il {{devient}} irritable
TEST: {{où}} qu’il {{est}}, on le trouvera
TEST: Il ne le savait pas, bien qu’il en {{avait}} entendu parler.
TEST: Bien que je {{prends}} mon mal en patience.
TEST: encore qu’il {{sait}} s’y prendre
TEST: C’est un joli bien. Bien qu’il a hérité de son oncle, notez bien.
TEST: Bien qu’il avait donné à ses enfants.
TEST: si bien que je me suis toujours demandée si cela ne m’avait pas un peu bousillé les yeux







<







26917
26918
26919
26920
26921
26922
26923

26924
26925
26926
26927
26928
26929
26930
TEST: En admettant qu’il {{devient}} juste.
TEST: ça ira, si tant est que Paul {{comprend}} ce qui se passe.
TEST: à condition qu’elle l’{{est}} jamais été
TEST: non qu’il {{prend}} son temps
TEST: si tant est que nous {{prenons}} notre temps
TEST: moyennant qu’elle {{vient}} demain
TEST: en attendant qu’il {{devient}} plus raisonnable

TEST: {{où}} qu’il {{est}}, on le trouvera
TEST: Il ne le savait pas, bien qu’il en {{avait}} entendu parler.
TEST: Bien que je {{prends}} mon mal en patience.
TEST: encore qu’il {{sait}} s’y prendre
TEST: C’est un joli bien. Bien qu’il a hérité de son oncle, notez bien.
TEST: Bien qu’il avait donné à ses enfants.
TEST: si bien que je me suis toujours demandée si cela ne m’avait pas un peu bousillé les yeux
26913
26914
26915
26916
26917
26918
26919

26920
26921
26922
26923
26924
26925
26926
TEST: Demander jusqu’à ce qu’il me réponde.
TEST: J’irai si tant est que je puisse.
TEST: J’irai si tant est que je le puisse.
TEST: Quoique je dise.
TEST: Quoique je te dise.
TEST: Ça signifie qu’il est parti ou qu’il est mort.
TEST: Ça ne signifie qu’une seule chose : soit qu’il est con, soit qu’il est totalement con.



# indicatif nécessaire
__vmode_sujet_indicatif__
    <start>  [je|tu|il|ils|elle|elles|on|nous|vous|iel|iels]  @:S¬:[GIK]|V0a.*:Sq
        <<- /vmode/ -3>> =suggVerbMode(\3, ":I", \2)                                                && Ce verbe ne devrait pas être au subjonctif.








>







26951
26952
26953
26954
26955
26956
26957
26958
26959
26960
26961
26962
26963
26964
26965
TEST: Demander jusqu’à ce qu’il me réponde.
TEST: J’irai si tant est que je puisse.
TEST: J’irai si tant est que je le puisse.
TEST: Quoique je dise.
TEST: Quoique je te dise.
TEST: Ça signifie qu’il est parti ou qu’il est mort.
TEST: Ça ne signifie qu’une seule chose : soit qu’il est con, soit qu’il est totalement con.
TEST: Si bien que l’on se dit : « Ce mode de vie où je travaille moins en ayant beaucoup plus de disponibilités sensibles, n’est-ce pas le bon équilibre à trouver ? »


# indicatif nécessaire
__vmode_sujet_indicatif__
    <start>  [je|tu|il|ils|elle|elles|on|nous|vous|iel|iels]  @:S¬:[GIK]|V0a.*:Sq
        <<- /vmode/ -3>> =suggVerbMode(\3, ":I", \2)                                                && Ce verbe ne devrait pas être au subjonctif.