Grammalecte  Diff

Differences From Artifact [9da23e978d]:

To Artifact [5f38689207]:


5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735

5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
    a connotation sexuelle
    a corps perdu
    a côté [de|d’]
    a couper le souffle
    a court terme
    a courte [échéance|portée]
    a couilles rabattues

    a de nombreuses reprises
    a des kilomètres à la ronde
    a dose homéopathique
    a double [titre|tranchant]
    a durée [déterminée|indéterminée|limitée]
    a en juger par [mon|ton|son|notre|votre|leur] expérience
    a en juger par [mon|ton|son|notre|votre|leur] expérience







>







5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
    a connotation sexuelle
    a corps perdu
    a côté [de|d’]
    a couper le souffle
    a court terme
    a courte [échéance|portée]
    a couilles rabattues
    a >couteau [tiré|tirés]
    a de nombreuses reprises
    a des kilomètres à la ronde
    a dose homéopathique
    a double [titre|tranchant]
    a durée [déterminée|indéterminée|limitée]
    a en juger par [mon|ton|son|notre|votre|leur] expérience
    a en juger par [mon|ton|son|notre|votre|leur] expérience
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436

# voir / voire
__conf_voir_voire__
    voir [grand|petit|rouge]
        <<- %2>>

    voir  @:A¬:[NGM]
        <<- /conf/ not \2.istitle() and not morph(<1, ":O[os]|>(?:[ndmts]e|falloir|pouvoir|savoir|vouloir|préférer|faire|de|à)/")
            and not before("(?i)\\b[ndmts](?:e |’(?:en |y ))(?:pas |jamais |) *$")
        -1>> voire                      # Confusion probable : “voir” est un verbe concernant la perception visuelle. Pour signifier “et même possiblement”, écrivez “voire”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/voire

    [comme|lorque|puisque|quand|que|quoique|si]     (voire)
    [ni|et|par|pour|sans]                           (voire)
    [>aller|>falloir|>pouvoir|>vouloir]  ?[guère|jamais|pas|plus|point|rien]¿  (voire)
        <<- /conf/ -1>> voir            # Confusion probable : “voire” signifie “et même possiblement”. Pour le verbe, écrivez “voir”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/voire







|







8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437

# voir / voire
__conf_voir_voire__
    voir [grand|petit|rouge]
        <<- %2>>

    voir  @:A¬:[NGM]
        <<- /conf/ not \2.istitle() and not morph(<1, ":O[os]|>(?:[ndmts]e|aller|falloir|pouvoir|savoir|vouloir|préférer|faire|penser|imaginer|de|à)/")
            and not before("(?i)\\b[ndmts](?:e |’(?:en |y ))(?:pas |jamais |) *$")
        -1>> voire                      # Confusion probable : “voir” est un verbe concernant la perception visuelle. Pour signifier “et même possiblement”, écrivez “voire”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/voire

    [comme|lorque|puisque|quand|que|quoique|si]     (voire)
    [ni|et|par|pour|sans]                           (voire)
    [>aller|>falloir|>pouvoir|>vouloir]  ?[guère|jamais|pas|plus|point|rien]¿  (voire)
        <<- /conf/ -1>> voir            # Confusion probable : “voire” signifie “et même possiblement”. Pour le verbe, écrivez “voir”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/voire
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459

8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
TEST: elles sont pas mal ainsi, voire élégantes pourrait-on dire.
TEST: il y en a peu, voire très peu.
TEST: car elles pénètrent dans les poumons voire le système sanguin.
TEST: des enfants malades, qui préfèrent souvent voir Dark Vador que des vieux clowns un peu flippants.
TEST: les membres de l’équipage commencent à voir flou
TEST: un travail qu’il préfère voir effectué par un spécialiste plutôt que par lui-même
TEST: médicaments qui me donnent envie de vomir, qui m’abrutissent, qui me font voir flou



# vieil / vieux
__conf_vieil_vieux_euphonie__
    vieux  homme
        <<- /conf/ -1>> vieil                                   # Euphonie. Utilisez “vieil” pour un nom masculin singulier commençant par une voyelle ou un h.|https://fr.wikipedia.org/wiki/Euphonie








>







8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
TEST: elles sont pas mal ainsi, voire élégantes pourrait-on dire.
TEST: il y en a peu, voire très peu.
TEST: car elles pénètrent dans les poumons voire le système sanguin.
TEST: des enfants malades, qui préfèrent souvent voir Dark Vador que des vieux clowns un peu flippants.
TEST: les membres de l’équipage commencent à voir flou
TEST: un travail qu’il préfère voir effectué par un spécialiste plutôt que par lui-même
TEST: médicaments qui me donnent envie de vomir, qui m’abrutissent, qui me font voir flou
TEST: nous allons voir différentes façons d’utiliser le film pour tourner en dérision sa politique


# vieil / vieux
__conf_vieil_vieux_euphonie__
    vieux  homme
        <<- /conf/ -1>> vieil                                   # Euphonie. Utilisez “vieil” pour un nom masculin singulier commençant par une voyelle ou un h.|https://fr.wikipedia.org/wiki/Euphonie

9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086

9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102

9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
## guerre / guère
__conf_préverbes_guère_guerre!5__
    [ne|n’]   ?[le|la|l’|les|en|me|m’|te|t’|se|s’|nous|vous|lui|leur|y]¿  *WORD  ?[plus|jamais]¿  guerre
    [ne|n’]   [me|m’|te|t’|se|s’|nous|vous]   [le|la|l’|les|en|y]         *WORD  ?[plus|jamais]¿  guerre
    [ne|n’]   [le|la|l’|les]                  [lui|leur|en|y]             *WORD  ?[plus|jamais]¿  guerre
    [ne|n’]   [lui|leur|y]                    en                          *WORD  ?[plus|jamais]¿  guerre
    [ne|n’]   ?presque¿  ?[plus|jamais]¿  guerre
        <<- /infi/ --1>> guère                                                                      # Confusion. La guerre est conflit. Pour l’adverbe signifiant “peu”, écrivez “guère”.

    guerre

        <<- morph(<1, ":(?:[123][sp]|Y)", "*") ->> guère                                            # Confusion probable. La guerre est conflit. Pour l’adverbe signifiant “peu”, écrivez “guère”.

TEST: tout ceci ne me rapporte {{guerre}}
TEST: je ne m’en soucie {{guerre}}
TEST: Il n’y prête {{guerre}} d’attention.
TEST: Elle n’en accorde plus {{guerre}}.
TEST: ne plus {{guerre}} s’en soucier
TEST: elle ne leur donne plus {{guerre}} que des remontrances.
TEST: ne {{guerre}} s’en soucier.
TEST: ne plus {{guerre}} croire en rien.
TEST: Il ne reste plus {{guerre}} que lui.
TEST: Je n’aime {{guerre}} le sport.
TEST: Il n’y en a {{guerre}}.
TEST: Je n’aime plus {{guerre}} le sport.
TEST: Il n’y en a plus {{guerre}}.
TEST: y peut {{guerre}} réussir quoi que ce soit, cet idiot.



__imp_ne_infinitif_negadv__
    [<start>|,]  [ne|n’]  @:V1.*:Y  [pas|plus|jamais]
        <<- /imp/ -3>> =suggVerbTense(\3, ":E", ":2p")                                              # Confusion probable : “\3” est un verbe à l’infinitif. Si vous vouliez utiliser l’impératif, écrivez :

TEST: Non, ne {{manger}} pas ça.                                    ->> mangez







|


>
|















>







9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
## guerre / guère
__conf_préverbes_guère_guerre!5__
    [ne|n’]   ?[le|la|l’|les|en|me|m’|te|t’|se|s’|nous|vous|lui|leur|y]¿  *WORD  ?[plus|jamais]¿  guerre
    [ne|n’]   [me|m’|te|t’|se|s’|nous|vous]   [le|la|l’|les|en|y]         *WORD  ?[plus|jamais]¿  guerre
    [ne|n’]   [le|la|l’|les]                  [lui|leur|en|y]             *WORD  ?[plus|jamais]¿  guerre
    [ne|n’]   [lui|leur|y]                    en                          *WORD  ?[plus|jamais]¿  guerre
    [ne|n’]   ?presque¿  ?[plus|jamais]¿  guerre
        <<- /conf/ --1>> guère                                                                      # Confusion. La guerre est conflit. Pour l’adverbe signifiant “peu”, écrivez “guère”.

    guerre
        <<- /conf/ morph(<1, ":(?:[123][sp]|Y)", "*") and not value(>1, "|civile|commerciale|froide|mondiale|nucléaire|préventive|psychologique|sainte|totale|")
        ->> guère                                            # Confusion probable. La guerre est conflit. Pour l’adverbe signifiant “peu”, écrivez “guère”.

TEST: tout ceci ne me rapporte {{guerre}}
TEST: je ne m’en soucie {{guerre}}
TEST: Il n’y prête {{guerre}} d’attention.
TEST: Elle n’en accorde plus {{guerre}}.
TEST: ne plus {{guerre}} s’en soucier
TEST: elle ne leur donne plus {{guerre}} que des remontrances.
TEST: ne {{guerre}} s’en soucier.
TEST: ne plus {{guerre}} croire en rien.
TEST: Il ne reste plus {{guerre}} que lui.
TEST: Je n’aime {{guerre}} le sport.
TEST: Il n’y en a {{guerre}}.
TEST: Je n’aime plus {{guerre}} le sport.
TEST: Il n’y en a plus {{guerre}}.
TEST: y peut {{guerre}} réussir quoi que ce soit, cet idiot.
TEST: ce que nous appelons Guerre psychologique


__imp_ne_infinitif_negadv__
    [<start>|,]  [ne|n’]  @:V1.*:Y  [pas|plus|jamais]
        <<- /imp/ -3>> =suggVerbTense(\3, ":E", ":2p")                                              # Confusion probable : “\3” est un verbe à l’infinitif. Si vous vouliez utiliser l’impératif, écrivez :

TEST: Non, ne {{manger}} pas ça.                                    ->> mangez
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
__purge_pronom_seul__
    [moi|toi]       [seul|seule]
    lui             seul
    elle            seule
    [nous|vous]     [seuls|seules]
    eux             seuls
    elles           seules
        <<- ~1>> *


__purge_début_phrase__
    <start>  car
    <start>  de plus
    <start>  et  ?puis¿
    <start>  mais







|







9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
__purge_pronom_seul__
    [moi|toi]       [seul|seule]
    lui             seul
    elle            seule
    [nous|vous]     [seuls|seules]
    eux             seuls
    elles           seules
        <<- ~2>> *


__purge_début_phrase__
    <start>  car
    <start>  de plus
    <start>  et  ?puis¿
    <start>  mais
15244
15245
15246
15247
15248
15249
15250
15251
15252
15253
15254
15255
15256
15257

15258
15259
15260
15261
15262
15263
15264

# peut-être / peut être
__conf_peut_être2__
    *WORD peut être
        <<- /conf/ space_after(\2, 1, 1) and morph(\1, ":V", ":[NAQGM]") -2:3>> peut-être           # Confusion probable. Pour dire “possiblement”, écrivez “peut-être”.

    <start> peut être
        <<- /conf/ space_after(\2, 1, 1) ->> peut-être                                              # Confusion probable. Pour dire “possiblement”, écrivez “peut-être”.

TEST: {{Peut être}} qu’on en saura plus demain.
TEST: Ils vont {{peut être}} enfin faire quelque chose de leur misérable existence.
TEST: L’un peut être réglé immédiatement
TEST: Réussir peut parfois être la pire chose possible.
TEST: Peut vraiment être violent en cas d’humiliation.



# prendre son mal en patience
__conf_prendre_son_mal_en_patience__
    >prendre [mon|ton|son|notre|votre|leur|leurs] >mâle en [>patience|patiente|patientes]
    >prendre [mon|ton|son|notre|votre|leur|leurs] mal en [patiente|patientes]
        <<- /conf/ -3:0>> mal en patience                       # Confusion. Locution “prendre son mal en patience”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/prendre_son_mal_en_patience







|






>







15248
15249
15250
15251
15252
15253
15254
15255
15256
15257
15258
15259
15260
15261
15262
15263
15264
15265
15266
15267
15268
15269

# peut-être / peut être
__conf_peut_être2__
    *WORD peut être
        <<- /conf/ space_after(\2, 1, 1) and morph(\1, ":V", ":[NAQGM]") -2:3>> peut-être           # Confusion probable. Pour dire “possiblement”, écrivez “peut-être”.

    <start> peut être
        <<- /conf/ space_after(\2, 1, 1) -2:3>> peut-être                                           # Confusion probable. Pour dire “possiblement”, écrivez “peut-être”.

TEST: {{Peut être}} qu’on en saura plus demain.
TEST: Ils vont {{peut être}} enfin faire quelque chose de leur misérable existence.
TEST: L’un peut être réglé immédiatement
TEST: Réussir peut parfois être la pire chose possible.
TEST: Peut vraiment être violent en cas d’humiliation.
TEST: « Oui, sans doute », mais peut être pas pour tout le monde


# prendre son mal en patience
__conf_prendre_son_mal_en_patience__
    >prendre [mon|ton|son|notre|votre|leur|leurs] >mâle en [>patience|patiente|patientes]
    >prendre [mon|ton|son|notre|votre|leur|leurs] mal en [patiente|patientes]
        <<- /conf/ -3:0>> mal en patience                       # Confusion. Locution “prendre son mal en patience”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/prendre_son_mal_en_patience
20474
20475
20476
20477
20478
20479
20480


20481
20482
20483
20484
20485
20486
20487
TEST: Celui qui se servait de lui voulait lui donner une bonne leçon.
TEST: Le CAPES de mathématiques.
TEST: cet être que personne n’a vu ni senti à part elle
TEST: un délire systématisé de persécution basé sur des interprétations
TEST: Et si je te donne son nom, cela t’aiderait, Dworkin ?
TEST: il lui semblait que ne plus être serait un grand soulagement.
TEST: Je me suis habitué à ces samedis.





!!! Tests historiques                                                                             !!

## Version 0.5.14
TEST: par le léger tissu de rayonne qui les protégeait en ce moment.







>
>







20479
20480
20481
20482
20483
20484
20485
20486
20487
20488
20489
20490
20491
20492
20493
20494
TEST: Celui qui se servait de lui voulait lui donner une bonne leçon.
TEST: Le CAPES de mathématiques.
TEST: cet être que personne n’a vu ni senti à part elle
TEST: un délire systématisé de persécution basé sur des interprétations
TEST: Et si je te donne son nom, cela t’aiderait, Dworkin ?
TEST: il lui semblait que ne plus être serait un grand soulagement.
TEST: Je me suis habitué à ces samedis.
TEST: La société Sherlock est spécialisée dans l’investigation.
TEST: qui aura à elle seule justifié la présence de la gent féminine



!!! Tests historiques                                                                             !!

## Version 0.5.14
TEST: par le léger tissu de rayonne qui les protégeait en ce moment.