Grammalecte  Diff

Differences From Artifact [e20f72e28c]:

To Artifact [6badcb3c0e]:


1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
























































































































































1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781

    [  *NUM  ]
    [  …  ]
        <<- ~>> *

    **  [  *WORD  ]  **
        <<- space_after(\1, 1, 3) and space_after(\-2, 1, 3) >>>
        <<- morph(\2, ":G") ~>> |\2|
        <<- __else__ ~>> *

    ## chapitres, références
    (  [*WORD|*NUM]  ,  *NUM  )
    [  [*WORD|*NUM]  ,  *NUM  ]
    {  [*WORD|*NUM]  ,  *NUM  }
        <<- ~>> *

TEST: ce chien […] ne {{semblez}} pas en forme.
TEST: ce chat {{(…)}} ne {{ressemblez}} pas aux autres.
TEST: Allons (re)voir ce film


























































































































































!!!
!!!
!!! Désambiguïsation                                                                              !!
!!!
!!!







|











>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>







1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933

    [  *NUM  ]
    [  …  ]
        <<- ~>> *

    **  [  *WORD  ]  **
        <<- space_after(\1, 1, 3) and space_after(\-2, 1, 3) >>>
        <<- morph(\2, ":G") ~2:4>> |\2|
        <<- __else__ ~>> *

    ## chapitres, références
    (  [*WORD|*NUM]  ,  *NUM  )
    [  [*WORD|*NUM]  ,  *NUM  ]
    {  [*WORD|*NUM]  ,  *NUM  }
        <<- ~>> *

TEST: ce chien […] ne {{semblez}} pas en forme.
TEST: ce chat {{(…)}} ne {{ressemblez}} pas aux autres.
TEST: Allons (re)voir ce film


!!
!!
!!!! Virgules                                                                                     !!
!!
!!

__virg_virgules_manquantes__
    *WORD  etc  .
        <<- /virg/ -1.:0>> , etc.                                                                   && Avant « etc. », il faut mettre une virgule.|https://fr.wiktionary.org/wiki/etc.

    *WORD  car  @:(?:Os|D)
        <<- /virg/ not morph(\1, ":[DR]") -1.:2>> , car
        && Si « car » est la conjonction de coordination, une virgule est peut-être souhaitable.|http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?id=3447

    *WORD  mais  $:Os
        <<- /virg/ not morph(\1, ":D.*:[me]:[si]") -1.:2>> , mais
        && Si « mais » est la conjonction de coordination, une virgule est souhaitable si elle introduit une nouvelle proposition.|http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?id=3445

    *WORD  donc  [je|j’|il|on]
        <<- /virg/ not morph(\1, ":[VG]") -1.:2>> , donc
        && Si « donc » est la conjonction de coordination, une virgule est souhaitable si elle introduit une nouvelle proposition.|http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?id=3448

TEST: Un chien, un chat{{ etc.}}                                            ->> , etc.
TEST: Je suis fatigué{{ car}} ils ont joué toute la nuit.                   ->> , car
TEST: Je suis fatigué{{ mais}} il a joué toute la nuit.                     ->> , mais
TEST: il l’a vu de ses propres yeux{{ donc}} il faut y croire.              ->> , donc
TEST: il s’est donc tu
TEST: c’était donc elles les meilleures
TEST: c’était eux qui prenaient tous les risques
TEST: il avançait donc le moyen d’y parvenir
TEST: Chacun peut l’entendre d’une manière différente et donc on se demande bien ce qui est mesuré dans les réponses.


__virg_fin_dialogue__
    .  »  ~^[a-zéà]
        <<- /virg/ -1:2>> " »,| »"          && Ou il faut une virgule (exemple : « Je viens », dit-il). Ou le point est superflu. Ou il faut une majuscule sur le mot suivant.

    ,  »  ?,¿  ~^[a-zéà]
        <<- /virg/ -1:-2>> " »,| »"         && Virgule mal placée ou superflue.

TEST: « Ça suffit{{. »}} dit-elle.                                          ->> " »,| »"
TEST: « J’en ai plus qu’assez{{, »}} dis-je.                                ->> " »,| »"
TEST: « C’est ainsi{{, »,}} dis-je.                                         ->> " »,| »"
TEST: dès son premier rendez-vous au centre
TEST: Depuis combien de temps fumez-vous ?


__virg_virgule_avant_points_suspension__
    ,  …
        <<- /virg/ ->> …                    && Typographie : pas de virgule avant les points de suspension.

TEST: ceci, cela{{, …}}                                                     ->> …


__virg_virgule_après_point__
    *WORD  .  ,
        <<- /virg/ space_after(\1, 0, 0) and space_after(\2, 0, 0)
            and not value(\1, "|etc|fig|hab|litt|fig|hab|litt|circ|coll|ref|réf|étym|suppl|bibl|bibliogr|cit|vol|déc|nov|oct|janv|juil|avr|sept|pp|")
            and \1.__len__() > 1
        -2:3>> ,|.                                                          && Pas de virgule après un point (sauf éventuellement après une abréviation).

TEST: Les chiens, les chats{{.,}} les poules.                               ->> ,|.
TEST: A., dans le meilleur des cas, s’abstenait de tout commentaire


# Fin de paragraphe
#__<i>/typo__  ({w_2}) *$   @@0
#    <<- before("[a-zéàùèê][.] ") and not before("^(?:\\d|\w[.])")
#    -1>> \1.|\1…|\1 !|\1 ?|\1 :|\1 ;|\1,                                               && Il manque une ponctuation finale.

#__[s]/virg(virg_nombre)__
#    [0-9]+[.]([0-9]+)(?![,.])
#        <<-  ->> =\0.replace(".", ",")                     && En français, le séparateur décimal est la virgule, non le point.
#
#TEST: +{{1.5}} dioptrie
#TEST: j’en veux 2.000
#TEST: et moi 3.000.000 de dollars


__virg_après_verbe_COD__
    [le|la|l’|les]  $:Y¬:N  $:M
        <<- /virg/ not value(\2, "|appeler|") and not tag_before(\1, "_que_") and not tag_before(\1, "_comme_")
        -2>> \2,                                                && Si “\-1” marque le début d’une proposition, une virgule est probablement souhaitable.

    [le|la|l’|les]  *WORD  ?[cher|chère]¿  @:M[12]  <end>
        <<- /virg/ morph(\2, ":[123][sp]", ">appeler/|:[NA]") and not tag_before(\1, "_que_") and not tag_before(\1, "_comme_")
        -2>> \2,                                                && Si “\-2” est une personne apostrophée, alors il faut mettre le nom en incise.|http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?Th=2&t1=&id=3412

TEST: Tu vas les {{donner}} Rachel.
TEST: Il va la {{tuer}} Paul.
TEST: je le {{sais}} chère Paula
TEST: Ma fille, je vais l’appeler Deirdre.
TEST: Cependant les promesses n’engagent que ceux qui les croient, comme aimait à le dire Jacques Chirac.
TEST: Cependant les promesses n’engagent que ceux qui les croient, comme s’évertuait à le dire Jacques Chirac.
TEST: Avancez comme sait le faire Patrick.
TEST: plus délirant encore que ne l’imaginait Marie.
TEST: moins corrompu que ne pouvait le croire Marie.
TEST: comme vient de le dire Ruth
TEST: L’antimoine des sages, matière première extraite directement de la mine, « n’est pas proprement minéral et moins encore métallique », ainsi que nous l’enseigne Philalèthe.
TEST: L’officier Patrick Martel aurait dégaîné son arme


!!
!!
!!!! Écritures épicènes invariables                                                               !!
!!
!!

__écritures_épicènes_invariables__
    [tous|tou]  ·  tes
    [tous|tou]  ·  te  ·  s
        <<- ~>> ␣

    c · [eu|eux]  ·  [les|lles|elles|celles]
    [ceu|ceux]  ·  [les|lles|elles|celles]
        <<- ~>> ␣

    *WORD  ·  e  ·  s
    *WORD  ·  [ce|rice|drice|price|trice]   ·  s
    *WORD  ·  [fe|ffe] ·  s
    *WORD  ·  [le|ale|bale|cale|dale|male|nale|pale|tale]  ·  s
    *WORD  ·  [ne|ane|ène|ine|nne|enne]  ·  s
    *WORD  ·  [ire|ière|ère|re]  ·  s
    *WORD  ·  [se|euse|ieuse|deuse|peuse|teuse]  ·  s
    *WORD  ·  [eresse|oresse] ·  s
    *WORD  ·  [ve|ive|dive|sive|tive]  ·  s
    *WORD  ·  [te|ate|ète|ite|tte] ·  s
    *WORD  ·  es
    *WORD  ·  [ces|rices|drices|prices|trices]
    *WORD  ·  [fes|ffes]
    *WORD  ·  [les|ales|bales|cales|dales|males|nales|pales|tales]
    *WORD  ·  [nes|anes|ènes|ines|nnes|ennes]
    *WORD  ·  [res|ires|ières|ères]
    *WORD  ·  [ses|euses|ieuses|deuses|peuses|teuses]
    *WORD  ·  [eresses|oresses]
    *WORD  ·  [ves|ives|dives|sives|tives]
    *WORD  ·  [tes|ates|ètes|ites|ttes]
        <<- ~>> ␣
        <<- morph(\1, ":[NAQ]", ":G") =>> define(\1, ":N:A:Q:e:p")

    *WORD  ·  [e|fe|le|ne|se|te]
        <<- not value(>1, "|·|") >>>
        <<- ~>> ␣
        <<- morph(\1, ":[NAQ]", ":G") =>> define(\1, ":N:A:Q:e:s")

    *WORD  ·  s
        <<- not value(<1, "|·|") >>>
        <<- ~>> ␣
        <<- morph(\1, ":[NAQ]", ":G") =>> define(\1, ":N:A:Q:e:p")



!!!
!!!
!!! Désambiguïsation                                                                              !!
!!!
!!!
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
        <<- ~2:0>> ␣
        <<- =>> define(\2, ":MP:m:s")

    ~^[A-ZÀÂÉÈÊÎÔ]. Airways
        <<- ~>> ␣
        <<- =>> define(\2, ":MP:e:i")


__écritures_épicènes_invariables__
    [tous|tou]  ·  tes
    [tous|tou]  ·  te  ·  s
        <<- ~>> ␣

    c · [eu|eux]  ·  [les|lles|elles|celles]
    [ceu|ceux]  ·  [les|lles|elles|celles]
        <<- ~>> ␣

    *WORD  ·  e  ·  s
    *WORD  ·  [ce|rice|drice|price|trice]   ·  s
    *WORD  ·  [fe|ffe] ·  s
    *WORD  ·  [le|ale|bale|cale|dale|male|nale|pale|tale]  ·  s
    *WORD  ·  [ne|ane|ène|ine|nne|enne]  ·  s
    *WORD  ·  [ire|ière|ère|re]  ·  s
    *WORD  ·  [se|euse|ieuse|deuse|peuse|teuse]  ·  s
    *WORD  ·  [eresse|oresse] ·  s
    *WORD  ·  [ve|ive|dive|sive|tive]  ·  s
    *WORD  ·  [te|ate|ète|ite|tte] ·  s
    *WORD  ·  es
    *WORD  ·  [ces|rices|drices|prices|trices]
    *WORD  ·  [fes|ffes]
    *WORD  ·  [les|ales|bales|cales|dales|males|nales|pales|tales]
    *WORD  ·  [nes|anes|ènes|ines|nnes|ennes]
    *WORD  ·  [res|ires|ières|ères]
    *WORD  ·  [ses|euses|ieuses|deuses|peuses|teuses]
    *WORD  ·  [eresses|oresses]
    *WORD  ·  [ves|ives|dives|sives|tives]
    *WORD  ·  [tes|ates|ètes|ites|ttes]
        <<- ~>> ␣
        <<- morph(\1, ":[NAQ]", ":G") =>> define(\1, ":N:A:Q:e:p")

    *WORD  ·  [e|fe|le|ne|se|te]
        <<- not value(>1, "|·|") >>>
        <<- ~>> ␣
        <<- morph(\1, ":[NAQ]", ":G") =>> define(\1, ":N:A:Q:e:s")

    *WORD  ·  s
        <<- not value(<1, "|·|") >>>
        <<- ~>> ␣
        <<- morph(\1, ":[NAQ]", ":G") =>> define(\1, ":N:A:Q:e:p")


__immunités__
    il y a
    il n’ y a
        <<- !-1>>

    à l’ arrache







<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<







2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617











































2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
        <<- ~2:0>> ␣
        <<- =>> define(\2, ":MP:m:s")

    ~^[A-ZÀÂÉÈÊÎÔ]. Airways
        <<- ~>> ␣
        <<- =>> define(\2, ":MP:e:i")













































__immunités__
    il y a
    il n’ y a
        <<- !-1>>

    à l’ arrache
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
TEST: c’est ton chez-toi
TEST: penses-y
TEST: dépenses-en encore
TEST: prenez-en
TEST: prends-en
TEST: allez-y


!!
!!
!!!! Virgules                                                                                     !!
!!
!!

__virg_virgules_manquantes__
    *WORD  etc  .
        <<- /virg/ -1.:0>> , etc.                                                                   && Avant « etc. », il faut mettre une virgule.|https://fr.wiktionary.org/wiki/etc.

    *WORD  car  @:(?:Os|D)
        <<- /virg/ not morph(\1, ":[DR]") -1.:2>> , car
        && Si « car » est la conjonction de coordination, une virgule est peut-être souhaitable.|http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?id=3447

    *WORD  mais  $:Os
        <<- /virg/ not morph(\1, ":D.*:[me]:[si]") -1.:2>> , mais
        && Si « mais » est la conjonction de coordination, une virgule est souhaitable si elle introduit une nouvelle proposition.|http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?id=3445

    *WORD  donc  [je|j’|il|on]
        <<- /virg/ not morph(\1, ":[VG]") -1.:2>> , donc
        && Si « donc » est la conjonction de coordination, une virgule est souhaitable si elle introduit une nouvelle proposition.|http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?id=3448

TEST: Un chien, un chat{{ etc.}}                                            ->> , etc.
TEST: Je suis fatigué{{ car}} ils ont joué toute la nuit.                   ->> , car
TEST: Je suis fatigué{{ mais}} il a joué toute la nuit.                     ->> , mais
TEST: il l’a vu de ses propres yeux{{ donc}} il faut y croire.              ->> , donc
TEST: il s’est donc tu
TEST: c’était donc elles les meilleures
TEST: c’était eux qui prenaient tous les risques
TEST: il avançait donc le moyen d’y parvenir
TEST: Chacun peut l’entendre d’une manière différente et donc on se demande bien ce qui est mesuré dans les réponses.


__virg_fin_dialogue__
    .  »  ~^[a-zéà]
        <<- /virg/ -1:2>> " »,| »"          && Ou il faut une virgule (exemple : « Je viens », dit-il). Ou le point est superflu. Ou il faut une majuscule sur le mot suivant.

    ,  »  ?,¿  ~^[a-zéà]
        <<- /virg/ -1:-2>> " »,| »"         && Virgule mal placée ou superflue.

TEST: « Ça suffit{{. »}} dit-elle.                                          ->> " »,| »"
TEST: « J’en ai plus qu’assez{{, »}} dis-je.                                ->> " »,| »"
TEST: « C’est ainsi{{, »,}} dis-je.                                         ->> " »,| »"
TEST: dès son premier rendez-vous au centre
TEST: Depuis combien de temps fumez-vous ?


__virg_virgule_avant_points_suspension__
    ,  …
        <<- /virg/ ->> …                    && Typographie : pas de virgule avant les points de suspension.

TEST: ceci, cela{{, …}}                                                     ->> …


__virg_virgule_après_point__
    *WORD  .  ,
        <<- /virg/ space_after(\1, 0, 0) and space_after(\2, 0, 0)
            and not value(\1, "|etc|fig|hab|litt|fig|hab|litt|circ|coll|ref|réf|étym|suppl|bibl|bibliogr|cit|vol|déc|nov|oct|janv|juil|avr|sept|pp|")
            and \1.__len__() > 1
        -2:3>> ,|.                                                          && Pas de virgule après un point (sauf éventuellement après une abréviation).

TEST: Les chiens, les chats{{.,}} les poules.                               ->> ,|.
TEST: A., dans le meilleur des cas, s’abstenait de tout commentaire


# Fin de paragraphe
#__<i>/typo__  ({w_2}) *$   @@0
#    <<- before("[a-zéàùèê][.] ") and not before("^(?:\\d|\w[.])")
#    -1>> \1.|\1…|\1 !|\1 ?|\1 :|\1 ;|\1,                                               && Il manque une ponctuation finale.

#__[s]/virg(virg_nombre)__
#    [0-9]+[.]([0-9]+)(?![,.])
#        <<-  ->> =\0.replace(".", ",")                     && En français, le séparateur décimal est la virgule, non le point.
#
#TEST: +{{1.5}} dioptrie
#TEST: j’en veux 2.000
#TEST: et moi 3.000.000 de dollars


__virg_après_verbe_COD__
    [le|la|l’|les]  $:Y¬:N  $:M
        <<- /virg/ not value(\2, "|appeler|") and not tag_before(\1, "_que_") and not tag_before(\1, "_comme_")
        -2>> \2,                                                && Si “\-1” marque le début d’une proposition, une virgule est probablement souhaitable.

    [le|la|l’|les]  *WORD  ?[cher|chère]¿  @:M[12]  <end>
        <<- /virg/ morph(\2, ":[123][sp]", ">appeler/|:[NA]") and not tag_before(\1, "_que_") and not tag_before(\1, "_comme_")
        -2>> \2,                                                && Si “\-2” est une personne apostrophée, alors il faut mettre le nom en incise.|http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?Th=2&t1=&id=3412

TEST: Tu vas les {{donner}} Rachel.
TEST: Il va la {{tuer}} Paul.
TEST: je le {{sais}} chère Paula
TEST: Ma fille, je vais l’appeler Deirdre.
TEST: Cependant les promesses n’engagent que ceux qui les croient, comme aimait à le dire Jacques Chirac.
TEST: Cependant les promesses n’engagent que ceux qui les croient, comme s’évertuait à le dire Jacques Chirac.
TEST: Avancez comme sait le faire Patrick.
TEST: plus délirant encore que ne l’imaginait Marie.
TEST: moins corrompu que ne pouvait le croire Marie.
TEST: comme vient de le dire Ruth
TEST: L’antimoine des sages, matière première extraite directement de la mine, « n’est pas proprement minéral et moins encore métallique », ainsi que nous l’enseigne Philalèthe.
TEST: L’officier Patrick Martel aurait dégaîné son arme



@@@@
@@@@
@@@@
@@@@
@@@@GRAPH: ocr|ocr                                                                                 _







<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<
<







2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933






































































































2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
TEST: c’est ton chez-toi
TEST: penses-y
TEST: dépenses-en encore
TEST: prenez-en
TEST: prends-en
TEST: allez-y









































































































@@@@
@@@@
@@@@
@@@@
@@@@GRAPH: ocr|ocr                                                                                 _
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
        <<- /conf/ -1>> or,                             && Confusion probable. Écrivez “or” pour dire “néanmoins”. La préposition “hors” sert à dire “en dehors de” ou “excepté”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/hors

    >or d’ [ici|atteinte]
    >or [de|d’] [là|doute|page]
    >or [de|d’] chez [moi|toi|soi|lui|elle|iel|nous|vous|eux|elles|iels]
    >or du commun
    >or [de|d’] ?[ma|ta|sa|notre|votre|leur]¿ [compréhension|perception|portée|vue]
    >or [de|d’] question [que|qu’|,|)|<end>]
        <<- not morph(<1, ":D.*:[me]") -1>> hors        && Confusion probable. La préposition “hors” sert à dire “en dehors de” ou “excepté”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/hors

    [<start>|,|(] or [de|d’] {pronom_obj}
        <<- /conf/ -2>> hors                            && Confusion probable. La préposition “hors” sert à dire “en dehors de” ou “excepté”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/hors

TEST: {{hors}}, nous y coryons malgré tout ce qu’on peut en dire.
TEST: {{Hors}} il y a tant à faire depuis que nous sommes arrivés en ces lieux.







|







10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
        <<- /conf/ -1>> or,                             && Confusion probable. Écrivez “or” pour dire “néanmoins”. La préposition “hors” sert à dire “en dehors de” ou “excepté”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/hors

    >or d’ [ici|atteinte]
    >or [de|d’] [là|doute|page]
    >or [de|d’] chez [moi|toi|soi|lui|elle|iel|nous|vous|eux|elles|iels]
    >or du commun
    >or [de|d’] ?[ma|ta|sa|notre|votre|leur]¿ [compréhension|perception|portée|vue]
    >or [de|d’] question [que|qu’|de|d’|,|)|<end>]
        <<- not morph(<1, ":D.*:[me]") -1>> hors        && Confusion probable. La préposition “hors” sert à dire “en dehors de” ou “excepté”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/hors

    [<start>|,|(] or [de|d’] {pronom_obj}
        <<- /conf/ -2>> hors                            && Confusion probable. La préposition “hors” sert à dire “en dehors de” ou “excepté”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/hors

TEST: {{hors}}, nous y coryons malgré tout ce qu’on peut en dire.
TEST: {{Hors}} il y a tant à faire depuis que nous sommes arrivés en ces lieux.
14307
14308
14309
14310
14311
14312
14313
14314
14315
14316
14317
14318
14319
14320
14321
14322
14323
    dès à présent
    dès [demain|hier] ?[soir|matin|après-midi]¿
    dès [maintenant|lors|aujourd’hui]
    dès [mon|ton|son|notre|votre|leur] plus jeune âge
    dès [ma|ta|sa|notre|votre|leur] première rencontre
    dès potron-minet
    dès que possible
    déjà
    désormais
    dorénavant
    du début à la fin
    du jour au lendemain
    du jour j
    d’ antan
    d’ après-guerre
    d’ avant-guerre
    d’ aujourd’hui







<
<
<







14314
14315
14316
14317
14318
14319
14320



14321
14322
14323
14324
14325
14326
14327
    dès à présent
    dès [demain|hier] ?[soir|matin|après-midi]¿
    dès [maintenant|lors|aujourd’hui]
    dès [mon|ton|son|notre|votre|leur] plus jeune âge
    dès [ma|ta|sa|notre|votre|leur] première rencontre
    dès potron-minet
    dès que possible



    du début à la fin
    du jour au lendemain
    du jour j
    d’ antan
    d’ après-guerre
    d’ avant-guerre
    d’ aujourd’hui
14379
14380
14381
14382
14383
14384
14385
14386
14387
14388
14389
14390
14391
14392
14393
14394
14395
14396
14397
14398
14399
14400
14401
14402
14403
14404
14405
14406
14407
14408
14409
14410











14411
14412
14413
14414
14415
14416
14417
14418
14419
14420
    moins ?[près|loin|tôt|tard]¿ que d’ habitude
    moins ?[près|loin|tôt|tard]¿ que [prévu|nécessaire]
    plus [près|loin|tôt|tard]
    plus ?[près|loin|tôt|tard]¿ que [prévu|nécessaire]
    plus ?[près|loin|tôt|tard]¿ que d’ habitude
    par la suite
    par le passé
    parfois
    plus jamais
    plus que d’ habitude
    pour lors
    pour le restant [de|d’] [mes|tes|ses|nos|vos|leurs] jours
    quant à présent
    sine die
    sans délai ?supplémentaire¿
    soudain
    souvent
    sur ces entrefaites
    sur-le-champ
    séance tenante
    tard
    toujours
    tout [de|d’] [suite|go]
    tout à coup
    toute affaire cessante
    toutes affaires cessantes
    tôt ou tard
    un jour ou l’autre
    un peu [moins|plus] ?[près|loin|tôt|tard]¿ que prévu
    [voici|voilà] belle lurette
        <<- ~>> *












    tôt
        <<- not (value(>1, "|fait|") and value(>2, "|de|d’|") and morph(<1, ">avoir/")) ~>> *


__purge_locutions_échéance__
    à ?[si|très|trop]¿ [brève|courte|longue] échéance
    à moyenne échéance
    à plus ou moins [brève|courte|longue] échéance
        <<- ~>> *








<







<
<

<

<
<










>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>


<







14383
14384
14385
14386
14387
14388
14389

14390
14391
14392
14393
14394
14395
14396


14397

14398


14399
14400
14401
14402
14403
14404
14405
14406
14407
14408
14409
14410
14411
14412
14413
14414
14415
14416
14417
14418
14419
14420
14421

14422
14423
14424
14425
14426
14427
14428
    moins ?[près|loin|tôt|tard]¿ que d’ habitude
    moins ?[près|loin|tôt|tard]¿ que [prévu|nécessaire]
    plus [près|loin|tôt|tard]
    plus ?[près|loin|tôt|tard]¿ que [prévu|nécessaire]
    plus ?[près|loin|tôt|tard]¿ que d’ habitude
    par la suite
    par le passé

    plus jamais
    plus que d’ habitude
    pour lors
    pour le restant [de|d’] [mes|tes|ses|nos|vos|leurs] jours
    quant à présent
    sine die
    sans délai ?supplémentaire¿


    sur ces entrefaites

    séance tenante


    tout [de|d’] [suite|go]
    tout à coup
    toute affaire cessante
    toutes affaires cessantes
    tôt ou tard
    un jour ou l’autre
    un peu [moins|plus] ?[près|loin|tôt|tard]¿ que prévu
    [voici|voilà] belle lurette
        <<- ~>> *

    déjà
    désormais
    dorénavant
    parfois
    soudain
    souvent
    sur-le-champ
    tard
    toujours
        <<- ~>> *

    tôt
        <<- not (value(>1, "|fait|") and value(>2, "|de|d’|") and morph(<1, ">avoir/")) ~>> *


__purge_locutions_échéance__
    à ?[si|très|trop]¿ [brève|courte|longue] échéance
    à moyenne échéance
    à plus ou moins [brève|courte|longue] échéance
        <<- ~>> *

18398
18399
18400
18401
18402
18403
18404

18405
18406
18407
18408
18409
18410
18411
TEST: Suivre les erres, marcher sur les erres, aller sur les erres de quelqu’un : Tenir la même conduite que lui, l’imiter.
TEST: pour quoi faire ?
TEST: elle s’est servie de son enfant
TEST: ce jour verrait la violence se déchaîner, le sang couler, le chaos tout emporter
TEST: À l’origine spécifiquement américain, le mouvement complotiste QAnon n’en commence pas moins à faire des petits en Europe.
TEST: je mesure tout ce qu’a d’ardu la condition de nos délégués dans les pays neutres.
TEST: C’est à la fois la plus intéressante du livre et la plus délicate.



@@@@
@@@@
@@@@
@@@@
@@@@END_GRAPH                                                                                      _







>







18406
18407
18408
18409
18410
18411
18412
18413
18414
18415
18416
18417
18418
18419
18420
TEST: Suivre les erres, marcher sur les erres, aller sur les erres de quelqu’un : Tenir la même conduite que lui, l’imiter.
TEST: pour quoi faire ?
TEST: elle s’est servie de son enfant
TEST: ce jour verrait la violence se déchaîner, le sang couler, le chaos tout emporter
TEST: À l’origine spécifiquement américain, le mouvement complotiste QAnon n’en commence pas moins à faire des petits en Europe.
TEST: je mesure tout ce qu’a d’ardu la condition de nos délégués dans les pays neutres.
TEST: C’est à la fois la plus intéressante du livre et la plus délicate.
TEST: Pour un peu, on les eût pris pour des détenus exemplaires.


@@@@
@@@@
@@@@
@@@@
@@@@END_GRAPH                                                                                      _
20075
20076
20077
20078
20079
20080
20081
















20082
20083
20084
20085
20086
20087
20088
TEST: Elle est restée {{jeûne}}.
TEST: Mourir {{jeûne}} ne lui faisait pas peur.
TEST: Elles semblent {{jeûnes}}.
TEST: il accomplit le {{jeune}} rituel
TEST: de {{jeûnes}} adultes
TEST: les {{jeûnes}} travailleurs du nouveau centre commercial


















# leste / lest
__conf_lest_leste__
    [>charger|>jeter|>lâcher|>relâcher] [du|le|ce] leste
    [>gramme|>kilo|>tonne] [de|d’] >leste
        <<- /conf/ --1>> lest
        && Confusion. “Leste” signifie adroit, agile, léger, habile, prompt. Pour les charges de stabilisation ou de contrôle d’altitude, écrivez “lest”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/lest







>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>







20084
20085
20086
20087
20088
20089
20090
20091
20092
20093
20094
20095
20096
20097
20098
20099
20100
20101
20102
20103
20104
20105
20106
20107
20108
20109
20110
20111
20112
20113
TEST: Elle est restée {{jeûne}}.
TEST: Mourir {{jeûne}} ne lui faisait pas peur.
TEST: Elles semblent {{jeûnes}}.
TEST: il accomplit le {{jeune}} rituel
TEST: de {{jeûnes}} adultes
TEST: les {{jeûnes}} travailleurs du nouveau centre commercial


# lait / laid / lé
__conf_lait_laid_laie_lé__
    [>avaler|>boire|>chauffer|>ingurgiter|>réchauffer] [du|le|ce] [>laid|>laie|>lai|>lé]
    >boire [du|le|ce] petit [>laid|>laie|>lai|>lé]
    >verre [de|d’] [>laid|>laie|>lai|>lé]
        <<- /conf/ --1>> lait                                           && Confusion probable. Le produit laitier s’écrit “lait”.

    [laid+s|>laie|>lai|>lé] [de|d’] [brebis|coco|chèvre|poule|soja|vache]
        <<- /conf/ -1>> lait                                            && Confusion probable. Le produit laitier s’écrit “lait”.

TEST: fait chauffer le {{laid}}                                 ->> lait
TEST: {{laid}} de soja                                          ->> lait
TEST: un verre de lait
TEST: le lait de brebis


# leste / lest
__conf_lest_leste__
    [>charger|>jeter|>lâcher|>relâcher] [du|le|ce] leste
    [>gramme|>kilo|>tonne] [de|d’] >leste
        <<- /conf/ --1>> lest
        && Confusion. “Leste” signifie adroit, agile, léger, habile, prompt. Pour les charges de stabilisation ou de contrôle d’altitude, écrivez “lest”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/lest
24588
24589
24590
24591
24592
24593
24594
24595
24596





24597
24598
24599
24600
24601
24602
24603
        <<- /infi/ morph(\1, ":", ":[GN]") and morph(\2, ":V", ":M")
        -2>> =suggVerbInfi(\2)                                                                      && S’il s’agit d’une action à accomplir, le verbe devrait être à l’infinitif.

    [>adorer|>aimer|>compter|>désirer|>détester|>entendre|>espérer|>préférer|>souhaiter]  ~..(?:ée?s?|ez)$
        <<- /infi/ morph(\1, ":", ":[GN]") and morph(\2, ":V", ":M") and not value(<1, "|le|la|l’|les|")
        -2>> =suggVerbInfi(\2)                                                                      && S’il s’agit d’une action à accomplir, le verbe devrait être à l’infinitif.

    [>aller|>envoyer|>venir|>revenir|>partir]  ~..(?:ée?s?|ez)$
        <<- /infi/ morph(\1, ":", ":[GN]") and morph(\-1, ":V", ":M|>(?:accompagner|armer|armurer|casquer|débrailler|déguiser|épuiser)/") and not value(>1, "|par|")





        --1>> =suggVerbInfi(\2)                                                                     && S’il s’agit d’une action à accomplir, le verbe devrait être à l’infinitif.

TEST: elle préférait {{mangée}} seule.                                                  ->> manger
TEST: Il venait, comme d’habitude, {{discuté}} avec son ami.                            ->> discuter
TEST: Ces types-là venaient {{mangé}} chez moi tous les dimanches.                      ->> manger
TEST: ils viennent bien entendu {{attaqué}} le parlement                                ->> attaquer
TEST: ils vont par voie de conséquence vraiment {{attaqué}} la banque                   ->> attaquer







|
|
>
>
>
>
>







24613
24614
24615
24616
24617
24618
24619
24620
24621
24622
24623
24624
24625
24626
24627
24628
24629
24630
24631
24632
24633
        <<- /infi/ morph(\1, ":", ":[GN]") and morph(\2, ":V", ":M")
        -2>> =suggVerbInfi(\2)                                                                      && S’il s’agit d’une action à accomplir, le verbe devrait être à l’infinitif.

    [>adorer|>aimer|>compter|>désirer|>détester|>entendre|>espérer|>préférer|>souhaiter]  ~..(?:ée?s?|ez)$
        <<- /infi/ morph(\1, ":", ":[GN]") and morph(\2, ":V", ":M") and not value(<1, "|le|la|l’|les|")
        -2>> =suggVerbInfi(\2)                                                                      && S’il s’agit d’une action à accomplir, le verbe devrait être à l’infinitif.

    [>aller|>envoyer|>partir]  ~..(?:ée?s?|ez)$
        <<- /infi/ morph(\1, ":", ":[GN]") and morph(\-1, ":V", ":M|>(?:accompagner|armer|armurer|attifer|casquer|débrailler|déguiser|épuiser)/") and not value(>1, "|par|")
        --1>> =suggVerbInfi(\2)                                                                     && S’il s’agit d’une action à accomplir, le verbe devrait être à l’infinitif.

    [>venir|>revenir]  ~..(?:ée?s?|ez)$
        <<- /infi/ morph(\1, ":", ":[GN]") and morph(\-1, ":V", ":M|>(?:accompagner|armer|armurer|attifer|casquer|débrailler|déguiser|épuiser)/") and not value(>1, "|par|")
            and not value(<1, "|me|m’|te|t’|se|s’|lui|")
        --1>> =suggVerbInfi(\2)                                                                     && S’il s’agit d’une action à accomplir, le verbe devrait être à l’infinitif.

TEST: elle préférait {{mangée}} seule.                                                  ->> manger
TEST: Il venait, comme d’habitude, {{discuté}} avec son ami.                            ->> discuter
TEST: Ces types-là venaient {{mangé}} chez moi tous les dimanches.                      ->> manger
TEST: ils viennent bien entendu {{attaqué}} le parlement                                ->> attaquer
TEST: ils vont par voie de conséquence vraiment {{attaqué}} la banque                   ->> attaquer
24617
24618
24619
24620
24621
24622
24623

24624
24625
24626
24627
24628
24629
24630
TEST: Il vint déguisé en mousquetaire.
TEST: D’ailleurs j’irai armé.
TEST: J’irai armé de mon épée.
TEST: Si possible, venez accompagné.
TEST: Elle vint accompagnée de son père.
TEST: Ils étaient venus débraillés comme leurs aînés les vaincus.
TEST: Il était venu poussé par la curiosité.




__infi_avoir_beau__
    >avoir beau ?[ne|n’|le|la|l’|les|en|me|m’|te|t’|se|s’|nous|vous|lui|leur|y]¿     ~..(?:ée?s?|ez|ai[ts]?)$
    >avoir beau ?[ne|n’]¿   [le|la|l’|les|en|me|m’|te|t’|se|s’|nous|vous|lui|leur|y] ~..(?:ée?s?|ez|ai[ts]?)$
    >avoir beau ?[ne|n’]¿   [me|m’|te|t’|se|s’|nous|vous]   [le|la|l’|les|en|y]      ~..(?:ée?s?|ez|ai[ts]?)$







>







24647
24648
24649
24650
24651
24652
24653
24654
24655
24656
24657
24658
24659
24660
24661
TEST: Il vint déguisé en mousquetaire.
TEST: D’ailleurs j’irai armé.
TEST: J’irai armé de mon épée.
TEST: Si possible, venez accompagné.
TEST: Elle vint accompagnée de son père.
TEST: Ils étaient venus débraillés comme leurs aînés les vaincus.
TEST: Il était venu poussé par la curiosité.
TEST: mes missives me reviennent encore cachetées



__infi_avoir_beau__
    >avoir beau ?[ne|n’|le|la|l’|les|en|me|m’|te|t’|se|s’|nous|vous|lui|leur|y]¿     ~..(?:ée?s?|ez|ai[ts]?)$
    >avoir beau ?[ne|n’]¿   [le|la|l’|les|en|me|m’|te|t’|se|s’|nous|vous|lui|leur|y] ~..(?:ée?s?|ez|ai[ts]?)$
    >avoir beau ?[ne|n’]¿   [me|m’|te|t’|se|s’|nous|vous]   [le|la|l’|les|en|y]      ~..(?:ée?s?|ez|ai[ts]?)$