Grammalecte  Check-in [00ed7d0ed7]

Overview
Comment:[fr] ajustements
Downloads: Tarball | ZIP archive | SQL archive
Timelines: family | ancestors | descendants | both | trunk | fr
Files: files | file ages | folders
SHA3-256: 00ed7d0ed78b3b0a0e74a3ed88fa6835096b7808ed3f690d3621d166e7f6e6d8
User & Date: olr on 2020-09-16 08:04:08
Other Links: manifest | tags
Context
2020-09-16
08:05
[fr] remove print() in tests check-in: 32d1eab202 user: olr tags: trunk, fr
08:04
[fr] ajustements check-in: 00ed7d0ed7 user: olr tags: trunk, fr
06:09
[graphspell] ibdawg: performance improvements [fr] tests [fx] tests check-in: fb9b86e9e8 user: olr tags: trunk, fr, fx, graphspell
Changes

Modified gc_lang/fr/rules.grx from [0b4f7b8147] to [e8cb50033b].

4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
TEST: seulement par {{ouï dire}}.
TEST: {{par derrière}} la maison
TEST: Tout ce que nous faisons {{par ci, par là}}.
TEST: {{par dessus}}                                                            ->> par-dessus
TEST: Que vas-tu faire {{vis à vis}} d’eux                                      ->> vis-à-vis


__tu_substantifs__
    l’ à [côté|coup|peu-près|pic|plat-ventrisme|propos|valoir]
        <<- /tu/ -2:0>> \2-\3                                   && Mettez des traits d’union pour ces noms communs.

    l’ à peu près
        <<- /tu/ -2:0>> \2-\3-\4                                && Mettez des traits d’union pour ce nom commun.

    à plat ventrisme







|







4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
TEST: seulement par {{ouï dire}}.
TEST: {{par derrière}} la maison
TEST: Tout ce que nous faisons {{par ci, par là}}.
TEST: {{par dessus}}                                                            ->> par-dessus
TEST: Que vas-tu faire {{vis à vis}} d’eux                                      ->> vis-à-vis


__tu_substantifs!7__
    l’ à [côté|coup|peu-près|pic|plat-ventrisme|propos|valoir]
        <<- /tu/ -2:0>> \2-\3                                   && Mettez des traits d’union pour ces noms communs.

    l’ à peu près
        <<- /tu/ -2:0>> \2-\3-\4                                && Mettez des traits d’union pour ce nom commun.

    à plat ventrisme
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615



4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622

    [blanc+s] >bec
        <<- /tu/ ->> blanc-bec|blancs-becs                      && S’il s’agit bien d’évoquer un homme sans expérience, mettez un trait d’union.|https://fr.wiktionary.org/wiki/blanc-bec

    bouche à [bouche|>oreille]
        <<- /tu/ morph(<1, ":D") ->> \1-\2-\3                   && Il manque les traits d’union.




    >centre >ville
        <<- /tu/ ->> centre-ville|centres-villes                && Il manque un trait d’union.

    [cesser|cessez] le feu
        <<- /tu/ morph(<1, ":D.*:[me]") ->> cessez-le-feu       && S’il s’agit du nom commun, mettez des traits d’union.|https://fr.wiktionary.org/wiki/cessez-le-feu

    [chassé+ses] [croisé+ses]







>
>
>







4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625

    [blanc+s] >bec
        <<- /tu/ ->> blanc-bec|blancs-becs                      && S’il s’agit bien d’évoquer un homme sans expérience, mettez un trait d’union.|https://fr.wiktionary.org/wiki/blanc-bec

    bouche à [bouche|>oreille]
        <<- /tu/ morph(<1, ":D") ->> \1-\2-\3                   && Il manque les traits d’union.

    [céder|cédé+ses|cédez] le passage
        <<- morph(<1, ":D", ">d[e’]/") ->> cédez-le-passage     && Il manque les traits d’union.|https://fr.wiktionary.org/wiki/c%C3%A9dez-le-passage

    >centre >ville
        <<- /tu/ ->> centre-ville|centres-villes                && Il manque un trait d’union.

    [cesser|cessez] le feu
        <<- /tu/ morph(<1, ":D.*:[me]") ->> cessez-le-feu       && S’il s’agit du nom commun, mettez des traits d’union.|https://fr.wiktionary.org/wiki/cessez-le-feu

    [chassé+ses] [croisé+ses]
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743



4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
    ras le-bol
        <<- /tu/ morph(<1, ":D") ->> ras-le-bol                 && Il manque des traits d’union.

    rendez vous
        <<- /tu/ morph(<1, ":[DR]|<start>|>,") ->> rendez-vous  && Il manque un trait d’union.

    rez de >chaussée
        <<- /tu/ ->> rez-de-chaussée                            && Il manque un trait d’union.

    [rond+s] de cuir
        <<- /tu/ ->> \1-\2-\3                                   && Il manque les traits d’union.|https://fr.wiktionary.org/wiki/rond-de-cuir




    science fiction
        <<- /tu/ ->> science-fiction                            && Il manque un trait d’union.

    stock >option
        <<- /tu/ ->>  \1-\2                                     && Il manque un trait d’union.

    soi disant







|




>
>
>







4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
    ras le-bol
        <<- /tu/ morph(<1, ":D") ->> ras-le-bol                 && Il manque des traits d’union.

    rendez vous
        <<- /tu/ morph(<1, ":[DR]|<start>|>,") ->> rendez-vous  && Il manque un trait d’union.

    rez de >chaussée
        <<- /tu/ ->> rez-de-chaussée                            && Il manque les traits d’union.

    [rond+s] de cuir
        <<- /tu/ ->> \1-\2-\3                                   && Il manque les traits d’union.|https://fr.wiktionary.org/wiki/rond-de-cuir

    >rond >point
        <<- /tu/ ->> rond-point|ronds-points                    && Il manque un trait d’union.|https://fr.wiktionary.org/wiki/rond-point

    science fiction
        <<- /tu/ ->> science-fiction                            && Il manque un trait d’union.

    stock >option
        <<- /tu/ ->>  \1-\2                                     && Il manque un trait d’union.

    soi disant
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803

4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
TEST: ton {{arrière petite nièce}}
TEST: {{au jour d’hui}}
TEST: je déteste le {{basket ball}}
TEST: sur le {{bas côté}}
TEST: les {{beaux arts}}
TEST: marre de ces {{blancs becs}} qui croient tout savoir
TEST: {{le}} {{bouche à oreille}}

TEST: un {{cessez le feu}}
TEST: {{chef lieu}} de ce canton
TEST: un {{chassé croisé}}
TEST: ne vois-tu pas que c’est un {{chef d’œuvre}} ?
TEST: ils sont allés au {{centre ville}}.
TEST: un {{château fort}} n’est pas une demeure confortable
TEST: des {{châteaux forts}}







>







4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
TEST: ton {{arrière petite nièce}}
TEST: {{au jour d’hui}}
TEST: je déteste le {{basket ball}}
TEST: sur le {{bas côté}}
TEST: les {{beaux arts}}
TEST: marre de ces {{blancs becs}} qui croient tout savoir
TEST: {{le}} {{bouche à oreille}}
TEST: au {{céder le passage}}                                                   ->> cédez-le-passage
TEST: un {{cessez le feu}}
TEST: {{chef lieu}} de ce canton
TEST: un {{chassé croisé}}
TEST: ne vois-tu pas que c’est un {{chef d’œuvre}} ?
TEST: ils sont allés au {{centre ville}}.
TEST: un {{château fort}} n’est pas une demeure confortable
TEST: des {{châteaux forts}}
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846

4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862


4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
TEST: Versez des {{pots de vin}} s’il le faut.
TEST: ils ont fait un {{prêt relai}}
TEST: un {{prêt bail}}
TEST: je connais le {{ras le bol}}
TEST: {{Quelques unes}} sont très habiles.
TEST: {{quelques un}} seront blâmés, les autres pardonnés
TEST: en avoir ras le bol de ces conneries
TEST: des {{rendez vous}}                               ->> rendez-vous
TEST: un Mars par {{rendez vous}}
TEST: Habiter au {{rez de chaussée}}, quelle horreur.

TEST: J’en ai ma claque de ces {{ronds de cuir}}
TEST: C’est de la {{science fiction}}.
TEST: des {{stock options}}
TEST: Tout ce {{soi disant}} esprit religieux
TEST: implications {{sous jacentes}}                    ->> sous-jacentes
TEST: c’est du {{sur mesure}}
TEST: leur {{terre plein}}
TEST: Ils versent dans leur terre plein de poisons.
TEST: C’est un peu trop {{tape à l’œil}} comme couleur, tu ne trouves pas ?
TEST: beaucoup de {{tête à tête}}
TEST: {{un}} {{trompe l’œil}}
TEST: un {{va et vient}} incessant me casse la tête
TEST: il va et vient sans mot dire
TEST: Il a été nommé {{vice président}}
TEST: un super {{week end}}                             ->> week-end
TEST: commencez par cesser le feu




__tu_chez_pronom__
    mon chez moi
    ton chez toi
    [son|leur] chez [lui|elle]
    [un|ce|son|leur|leurs] chez soi







|


>




|









|

>
>







4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
TEST: Versez des {{pots de vin}} s’il le faut.
TEST: ils ont fait un {{prêt relai}}
TEST: un {{prêt bail}}
TEST: je connais le {{ras le bol}}
TEST: {{Quelques unes}} sont très habiles.
TEST: {{quelques un}} seront blâmés, les autres pardonnés
TEST: en avoir ras le bol de ces conneries
TEST: des {{rendez vous}}                                                       ->> rendez-vous
TEST: un Mars par {{rendez vous}}
TEST: Habiter au {{rez de chaussée}}, quelle horreur.
TEST: encore un {{rond point}}                                                  ->> rond-point|ronds-points
TEST: J’en ai ma claque de ces {{ronds de cuir}}
TEST: C’est de la {{science fiction}}.
TEST: des {{stock options}}
TEST: Tout ce {{soi disant}} esprit religieux
TEST: implications {{sous jacentes}}                                            ->> sous-jacentes
TEST: c’est du {{sur mesure}}
TEST: leur {{terre plein}}
TEST: Ils versent dans leur terre plein de poisons.
TEST: C’est un peu trop {{tape à l’œil}} comme couleur, tu ne trouves pas ?
TEST: beaucoup de {{tête à tête}}
TEST: {{un}} {{trompe l’œil}}
TEST: un {{va et vient}} incessant me casse la tête
TEST: il va et vient sans mot dire
TEST: Il a été nommé {{vice président}}
TEST: un super {{week end}}                                                     ->> week-end
TEST: commencez par cesser le feu
TEST: ici, il convient de céder le passage
TEST: ils finiront par céder le passage


__tu_chez_pronom__
    mon chez moi
    ton chez toi
    [son|leur] chez [lui|elle]
    [un|ce|son|leur|leurs] chez soi