Overview
Comment: | [fr] nr: de sorte que, +ajustements divers |
---|---|
Downloads: | Tarball | ZIP archive | SQL archive |
Timelines: | family | ancestors | descendants | both | trunk | fr |
Files: | files | file ages | folders |
SHA3-256: |
136beb2dc66c55a59d22557486c349d7 |
User & Date: | olr on 2019-01-02 12:55:12 |
Other Links: | manifest | tags |
Context
2019-01-02
| ||
12:56 | [core] gc engine: new operator (@) for regex text processor check-in: 86c9c40cab user: olr tags: trunk, core | |
12:55 | [fr] nr: de sorte que, +ajustements divers check-in: 136beb2dc6 user: olr tags: trunk, fr | |
2018-12-27
| ||
11:27 | [fr] nr: compagnons d’armes, nr: confusion V1infi/adjectif check-in: b4b35f49c5 user: olr tags: trunk, fr | |
Changes
Modified gc_lang/fr/rules.grx from [1856ccac12] to [62748955f8].
︙ | ︙ | |||
573 574 575 576 577 578 579 | # HTML __<i>/html(p_html_balise_ouvrante)__ <\w+.*?> <<- ~>> * __<i>/html(p_html_balise_fermante)__ </\w+ *> <<- ~>> * __<i>/html(p_html_amp_xxx)__ &[a-zA-Z]+; <<- ~>> _ __<i>/html(p_html_lt)__ < <<- ~>> " <" __<i>/html(p_html_gt)__ > <<- ~>> > __<i>/html(p_html_amp)__ & <<- ~>> & | | > > | 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 | # HTML __<i>/html(p_html_balise_ouvrante)__ <\w+.*?> <<- ~>> * __<i>/html(p_html_balise_fermante)__ </\w+ *> <<- ~>> * __<i>/html(p_html_amp_xxx)__ &[a-zA-Z]+; <<- ~>> _ __<i>/html(p_html_lt)__ < <<- ~>> " <" __<i>/html(p_html_gt)__ > <<- ~>> > __<i>/html(p_html_amp)__ & <<- ~>> & __<i>/html(p_html_nbsp)__ <<- ~>> @ __<i>/html(p_html_nbsp2)__   <<- ~>> @ __<i>/html(p_html_pseudo_balise)__ \[/?\w+\] <<- ~>> * # LATEX __<i]/latex(p_latex1)__ \\[a-z]+ <<- ~>> * __<i>/latex(p_latex2)__ \\[,;/\\] <<- ~>> * __<s>/latex(p_latex3)__ \{(?:abstract|align|cases|center|description|enumerate|equation|figure|flush(?:left|right)|gather|minipage|multline|quot(?:ation|e)|SaveVerbatim|table|tabular|thebibliography|[vV]erbatim|verse|wrapfigure)\} <<- ~>> * TEST: __html__ des <b>{{homme}}</b> TEST: __html__ des [b]{{femme}}[/b] TEST: __html__ il est venu : c’était bien… !! !! !!!! Écritures épicènes dystypographiques !! !! |
︙ | ︙ | |||
3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 | jusqu’ [à|a] >date <<- /bs/ ->> jusqu’ici|jusqu’à maintenant|jusqu’à ce jour|à ce jour # Anglicisme incompris hors du Québec. TEST: être {{à date}} TEST: mettre {{a date}} TEST: {{jusqu’à date}} # incessamment sous peu __bs_incessamment_sous_peu__ incessamment >sou [peu|peux|peut] <<- /bs/ not \3.endswith("u") -3>> peu # Confusion.|https://fr.wiktionary.org/wiki/sous_peu <<- /bs/ not \2.endswith("s") -2>> sous # Confusion.|https://fr.wiktionary.org/wiki/sous_peu <<- /bs/ __else__ ->> sous peu|bientôt|dans peu de temps|d’un moment à l’autre # Expression impropre.|https://fr.wiktionary.org/wiki/incessamment_sous_peu | > > > > > > > > > | 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 | jusqu’ [à|a] >date <<- /bs/ ->> jusqu’ici|jusqu’à maintenant|jusqu’à ce jour|à ce jour # Anglicisme incompris hors du Québec. TEST: être {{à date}} TEST: mettre {{a date}} TEST: {{jusqu’à date}} # de sorte que __bs_de_sorte_que__ de sorte à ce [que|qu’] <<- /bs/ -1:4>> de sorte # Tournure impropre. La locution conjonctive appropriée est “de sorte que”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/de_sorte_que TEST: elle s’était apprêtée {{de sorte à ce}} qu’elle fût remarquée. TEST: il était si imbu de lui-même, {{de sorte à ce}} que ses collègues le méprisaient. # incessamment sous peu __bs_incessamment_sous_peu__ incessamment >sou [peu|peux|peut] <<- /bs/ not \3.endswith("u") -3>> peu # Confusion.|https://fr.wiktionary.org/wiki/sous_peu <<- /bs/ not \2.endswith("s") -2>> sous # Confusion.|https://fr.wiktionary.org/wiki/sous_peu <<- /bs/ __else__ ->> sous peu|bientôt|dans peu de temps|d’un moment à l’autre # Expression impropre.|https://fr.wiktionary.org/wiki/incessamment_sous_peu |
︙ | ︙ | |||
6288 6289 6290 6291 6292 6293 6294 6295 6296 6297 6298 6299 6300 6301 | TEST: Dents de la mer. TEST: Un pauvre, ça doit consommer, bosser, et bien fermer sa gueule. Tout l’inverse d’en ce moment. # date / datte __conf_date_datte__ >datte du *NUM [janvier|février|mars|avril|mai|juin|juillet|août|aout|septembre|octobre|novembre|décembre] <<- /conf/ \1.endswith("s") -1>> dates # Confusion probable. La datte est un fruit. Pour évoquer un jour dans l’année, écrivez “date”. <<- /conf/ __else__ -1>> date # Confusion probable. La datte est un fruit. Pour évoquer un jour dans l’année, écrivez “date”. TEST: {{datte}} du 25 janvier # davantage / d’avantage | > > > | 6299 6300 6301 6302 6303 6304 6305 6306 6307 6308 6309 6310 6311 6312 6313 6314 6315 | TEST: Dents de la mer. TEST: Un pauvre, ça doit consommer, bosser, et bien fermer sa gueule. Tout l’inverse d’en ce moment. # date / datte __conf_date_datte__ >datte du *NUM [janvier|février|mars|avril|mai|juin|juillet|août|aout|septembre|octobre|novembre|décembre] >datte [>butoir|>buttoir] >datte des [congés|vacances] >datte de [mes|tes|ses|nos|vos|leurs] [congés|vacances] <<- /conf/ \1.endswith("s") -1>> dates # Confusion probable. La datte est un fruit. Pour évoquer un jour dans l’année, écrivez “date”. <<- /conf/ __else__ -1>> date # Confusion probable. La datte est un fruit. Pour évoquer un jour dans l’année, écrivez “date”. TEST: {{datte}} du 25 janvier # davantage / d’avantage |
︙ | ︙ | |||
7433 7434 7435 7436 7437 7438 7439 | >prêt [de|d’] [le|la|l’|les] [lui|leur|en|y] @:Y >prêt [de|d’] [lui|leur|y] en @:Y <<- /conf/ -1>> près # Confusion probable. Être près de (faire) quelque chose. Prêt à faire quelque chose. >prêt [de|d’] [toi|vous|lui|elle|eux|elles|@:M] <<- /conf/ not before("(?i)\\b(obten|obt[iî])") -1>> près # Confusion probable. Être près de (faire) quelque chose. Prêt à faire quelque chose. | | | 7447 7448 7449 7450 7451 7452 7453 7454 7455 7456 7457 7458 7459 7460 7461 | >prêt [de|d’] [le|la|l’|les] [lui|leur|en|y] @:Y >prêt [de|d’] [lui|leur|y] en @:Y <<- /conf/ -1>> près # Confusion probable. Être près de (faire) quelque chose. Prêt à faire quelque chose. >prêt [de|d’] [toi|vous|lui|elle|eux|elles|@:M] <<- /conf/ not before("(?i)\\b(obten|obt[iî])") -1>> près # Confusion probable. Être près de (faire) quelque chose. Prêt à faire quelque chose. si [>prêt|>pré] [du|de|d’|des] <<- /conf/ -2>> près # Confusion probable. Être près de (faire) quelque chose. Prêt à faire quelque chose. >raser de ?très¿ [>prêt|>pré] <<- /conf/ --1>> près # Confusion probable. Raser de près. à la virgule [>prêt|>pré] <<- /conf/ -4>> près # Confusion probable. Locution “à la virgule près”. |
︙ | ︙ |