Overview
Comment: | [fr] ajustements et renforcements |
---|---|
Downloads: | Tarball | ZIP archive | SQL archive |
Timelines: | family | ancestors | descendants | both | trunk | fr |
Files: | files | file ages | folders |
SHA3-256: |
6f1d8dce0c1554e893f4c73f09531a27 |
User & Date: | olr on 2019-09-17 17:29:58 |
Other Links: | manifest | tags |
Context
2019-09-18
| ||
15:32 | [fr] ajustements check-in: c4fc33fcf3 user: olr tags: trunk, fr | |
2019-09-17
| ||
17:29 | [fr] ajustements et renforcements check-in: 6f1d8dce0c user: olr tags: trunk, fr | |
06:45 | [fr] ajustements et renforcements check-in: 2344cbafd0 user: olr tags: trunk, fr | |
Changes
Modified gc_lang/fr/rules.grx from [3381b7f7b3] to [5f663953b5].
︙ | ︙ | |||
12043 12044 12045 12046 12047 12048 12049 | à la [hauteur|portée|suite] [de|du|d’|des] à la grande surprise [de|du|d’|des] à [quelques|plusieurs] [mètres|kilomètres|lieues|pas|minutes|heures] [de|du|d’|des] à [quelques|plusieurs] [dizaines|centaines|milliers] de [mètres|kilomètres] [de|du|d’|des] à [base|force|raison] [de|d’] à grand renfort [de|d’] à grands coups [de|d’] | < | 12043 12044 12045 12046 12047 12048 12049 12050 12051 12052 12053 12054 12055 12056 | à la [hauteur|portée|suite] [de|du|d’|des] à la grande surprise [de|du|d’|des] à [quelques|plusieurs] [mètres|kilomètres|lieues|pas|minutes|heures] [de|du|d’|des] à [quelques|plusieurs] [dizaines|centaines|milliers] de [mètres|kilomètres] [de|du|d’|des] à [base|force|raison] [de|d’] à grand renfort [de|d’] à grands coups [de|d’] au [bout|courant|cours|détriment|fond|gré|lieu|long|large|milieu|nord|profit|ras|sein|sommet|sortir|sud|sujet|vu] [de|du|d’|des] au beau milieu [de|du|d’|des] au fin fond [de|du|d’|des] au grand dam [de|du|d’|des] au plus profond [de|du|d’|des] au fur et à mesure [de|du|d’|des] au vu et au su [de|du|d’|des] |
︙ | ︙ | |||
18094 18095 18096 18097 18098 18099 18100 | TEST: de manière à {{obligé}} ces gens TEST: ils ont intérêt à {{obligés}} ces gens TEST: Tous ceux qui ont du mal à {{obligé}} ces gens __infi_verbe_de_verbe__ [>arrêter|>cesser|>choisir|>commander|>continuer|>décider|>défendre|>envisager|>essayer|>éviter|>interdire|>omettre|>permettre|>refuser|>suggérer|>tenter] [de|d’] *WORD | | | 18093 18094 18095 18096 18097 18098 18099 18100 18101 18102 18103 18104 18105 18106 18107 | TEST: de manière à {{obligé}} ces gens TEST: ils ont intérêt à {{obligés}} ces gens TEST: Tous ceux qui ont du mal à {{obligé}} ces gens __infi_verbe_de_verbe__ [>arrêter|>cesser|>choisir|>commander|>continuer|>décider|>défendre|>envisager|>essayer|>éviter|>interdire|>omettre|>permettre|>refuser|>suggérer|>tenter] [de|d’] *WORD <<- /infi/ not morph(\1, ":N") and (analyse(\-1, ":V1.*:Q", ":(?:M|Oo)") or analyse(\-1, ":[123][sp]", ":[MNG]")) --1>> =suggVerbInfi(\-1) # Après “\1 de”, le verbe devrait être à l’infinitif. TEST: cessez d’{{anesthésié}} ces gens ! TEST: arrête d’y {{consacré}} autant de temps. TEST: Il tentait de {{raisonné}} en homme libre TEST: Le menu Format contient de nombreuses commandes de mise en forme. TEST: Le commandant de zone… |
︙ | ︙ | |||
18147 18148 18149 18150 18151 18152 18153 | >faire semblant [de|d’] ?[le|l’|la|leur|les|nous|vous|lui]¿ ~..ée?s?$ <<- /infi/ analyse(\-1, ":Q", ":M") --1>> =suggVerbInfi(\-1) # Après “faire semblant de”, le verbe devrait être à l’infinitif. [>façon|>manière] [de|d’] ?[le|l’|la|leur|les|nous|vous|lui]¿ ~..ée?s?$ [>intention|>volonté] [de|d’] ?[le|l’|la|leur|les|nous|vous|lui]¿ ~..ée?s?$ <<- /infi/ analyse(\-1, ":Q", ":M") --1>> =suggVerbInfi(\-1) # Après “\1 de”, le verbe devrait être à l’infinitif s’il s’agit bien de décrire une action. | | > | 18146 18147 18148 18149 18150 18151 18152 18153 18154 18155 18156 18157 18158 18159 18160 18161 18162 18163 18164 18165 18166 18167 18168 18169 18170 18171 18172 18173 18174 18175 18176 18177 18178 | >faire semblant [de|d’] ?[le|l’|la|leur|les|nous|vous|lui]¿ ~..ée?s?$ <<- /infi/ analyse(\-1, ":Q", ":M") --1>> =suggVerbInfi(\-1) # Après “faire semblant de”, le verbe devrait être à l’infinitif. [>façon|>manière] [de|d’] ?[le|l’|la|leur|les|nous|vous|lui]¿ ~..ée?s?$ [>intention|>volonté] [de|d’] ?[le|l’|la|leur|les|nous|vous|lui]¿ ~..ée?s?$ <<- /infi/ analyse(\-1, ":Q", ":M") --1>> =suggVerbInfi(\-1) # Après “\1 de”, le verbe devrait être à l’infinitif s’il s’agit bien de décrire une action. il >être [temps|absurde|contraignant|libérateur|difficile|facile|impossible|indispensable|nécessaire|possible|utile|inutile] [de|d’] ?[le|l’|la|leur|les|nous|vous|lui]¿ ~..ée?s?$ <<- /infi/ analyse(\-1, ":Q", ":M") --1>> =suggVerbInfi(\-1) # Après “il est \3 de”, le verbe devrait être à l’infinitif. il >être hors de question [de|d’] ?[le|l’|la|leur|les|nous|vous|lui]¿ ~..ée?s?$ <<- /infi/ analyse(\-1, ":Q", ":M") --1>> =suggVerbInfi(\-1) # Après “il est hors de question de”, le verbe devrait être à l’infinitif. [<start>|,] impossible [de|d’] ?[le|l’|la|leur|les|nous|vous|lui]¿ ~..ée?s?$ <<- /infi/ analyse(\-1, ":Q", ":M") --1>> =suggVerbInfi(\-1) # Après “impossible de”, le verbe devrait être à l’infinitif. force [est|était] [de|d’] ?[le|l’|la|leur|les|nous|vous|lui]¿ ~..ée?s?$ <<- /infi/ not value(<1, "|une|la|cette|ma|ta|sa|notre|votre|leur|quelle|de|d’|") and analyse(\-1, ":Q", ":M") --1>> =suggVerbInfi(\-1) # Après “force est de”, le verbe devrait être à l’infinitif. sous peine [de|d’] ?[le|l’|la|leur|les|nous|vous|lui]¿ ~..ée?s?$ <<- /infi/ analyse(\-1, ":Q", ":M") --1>> =suggVerbInfi(\-1) # Après “sous peine de”, le verbe devrait être à l’infinitif. TEST: afin de leur {{percée}} une ouverture TEST: en train de {{percées}} TEST: elle tricha à seule fin d’{{allée}} à l’université TEST: ils sont à même de {{trouvé}} la bonne réponse TEST: Nous étions en train de {{trouvé}} une solution à ces soucis récurrents. TEST: il a l’air de {{pensée}} qu’on est des crétins TEST: tu avais raison de {{pensée}} ça TEST: nous eûmes la chance de la {{trouvée}} facilement TEST: avoir raison de la {{considérée}} ainsi TEST: vous avez le droit de lui {{craché}} à la gueule |
︙ | ︙ | |||
18483 18484 18485 18486 18487 18488 18489 | TEST: Mieux vaut {{consacré}} son temps à des occupations utiles. TEST: Mieux ne vaut pas {{arrivé}} en retard. TEST: il eût mieux valu {{oublié}} cette affaire plutôt que réveiller ce dragon endormi. __infi_verbes__ | > | | 18483 18484 18485 18486 18487 18488 18489 18490 18491 18492 18493 18494 18495 18496 18497 18498 | TEST: Mieux vaut {{consacré}} son temps à des occupations utiles. TEST: Mieux ne vaut pas {{arrivé}} en retard. TEST: il eût mieux valu {{oublié}} cette affaire plutôt que réveiller ce dragon endormi. __infi_verbes__ # regarder, écouter, ouïr [>aimer|>désirer|>entendre|>espérer|>oser|>préférer|>souhaiter] ?[pas|plus|point|guère|jamais]¿ ~..(?:ée?s?|ez)$ <<- /infi/ morph(\1, ":", ":[GN]") and morph(\2, ":V", ":M") -2>> =suggVerbInfi(\2) # S’il s’agit d’une action à accomplir, le verbe devrait être à l’infinitif. [>aller|>venir|>partir] ?[pas|plus|point|guère|jamais|rien]¿ ~..(?:ée?s?|ez)$ <<- /infi/ morph(\1, ":", ":[GN]") and morph(\-1, ":V", ":M|>(?:accompagner|armer|armurer|casquer|déguiser)/") --1>> =suggVerbInfi(\2) # S’il s’agit d’une action à accomplir, le verbe devrait être à l’infinitif. |
︙ | ︙ | |||
26950 26951 26952 26953 26954 26955 26956 | TEST: » Jules Mignaud, banquier, de la maison Mignaud et fils, rue Deloraine. Il est l’aîné des Mignaud. Madame l’Espanaye avait quelque fortune. TEST: Il lui avait ouvert un compte dans sa maison, huit ans auparavant, au printemps. TEST: Elle a souvent déposé chez lui de petites sommes d’argent. Il ne lui a rien délivré jusqu’au troisième jour avant sa mort, où elle est venue lui demander en personne une somme de quatre mille francs. Cette somme lui a été payée en or, et un commis a été chargé de la lui porter chez elle. TEST: » Adolphe Lebon, commis chez Mignaud et fils, dépose que, le jour en question, vers midi, il a accompagné madame l’Espanaye à son logis, avec les quatre mille francs, en deux sacs. TEST: Quand la porte s’ouvrit, mademoiselle l’Espanaye parut, et lui prit des mains l’un des deux sacs, pendant que la vieille dame le déchargeait de l’autre. TEST: Il les salua et partit. Il n’a vu personne dans la rue en ce moment. C’est une rue borgne, très-solitaire. TEST: » William Bird, tailleur, dépose qu’il est un de ceux qui se sont introduits dans la maison. Il est Anglais. Il a vécu deux ans à Paris. Il est un des premiers qui ont monté l’escalier. | | | 26951 26952 26953 26954 26955 26956 26957 26958 26959 26960 26961 26962 26963 26964 26965 | TEST: » Jules Mignaud, banquier, de la maison Mignaud et fils, rue Deloraine. Il est l’aîné des Mignaud. Madame l’Espanaye avait quelque fortune. TEST: Il lui avait ouvert un compte dans sa maison, huit ans auparavant, au printemps. TEST: Elle a souvent déposé chez lui de petites sommes d’argent. Il ne lui a rien délivré jusqu’au troisième jour avant sa mort, où elle est venue lui demander en personne une somme de quatre mille francs. Cette somme lui a été payée en or, et un commis a été chargé de la lui porter chez elle. TEST: » Adolphe Lebon, commis chez Mignaud et fils, dépose que, le jour en question, vers midi, il a accompagné madame l’Espanaye à son logis, avec les quatre mille francs, en deux sacs. TEST: Quand la porte s’ouvrit, mademoiselle l’Espanaye parut, et lui prit des mains l’un des deux sacs, pendant que la vieille dame le déchargeait de l’autre. TEST: Il les salua et partit. Il n’a vu personne dans la rue en ce moment. C’est une rue borgne, très-solitaire. TEST: » William Bird, tailleur, dépose qu’il est un de ceux qui se sont introduits dans la maison. Il est Anglais. Il a vécu deux ans à Paris. Il est un des premiers qui ont monté l’escalier. TODO: Il a entendu les voix qui se disputaient. La voix rude était celle d’un Français. Il a pu distinguer quelques mots, mais il ne se les rappelle pas. Il a entendu distinctement sacré et mon Dieu. TEST: C’était en ce moment un bruit comme de plusieurs personnes qui se battent, – le tapage d’une lutte et d’objets qu’on brise. La voix aiguë était très-forte, plus forte que la voix rude. TEST: Il est sûr que ce n’était pas une voix d’Anglais. Elle lui sembla une voix d’Allemand ; peut-être bien une voix de femme. Le témoin ne sait pas l’allemand. TEST: » Quatre des témoins ci-dessus mentionnés ont été assignés de nouveau, et ont déposé que la porte de la chambre où fut trouvé le corps de mademoiselle l’Espanaye était fermée en dedans quand ils y arrivèrent. TEST: Tout était parfaitement silencieux ; ni gémissements, ni bruits d’aucune espèce. Après avoir forcé la porte, ils ne virent personne. TEST: » Les fenêtres, dans la chambre de derrière et dans celle de face, étaient fermées et solidement assujetties en dedans. Une porte de communication était fermée, mais pas à clef. TEST: La porte qui conduit de la chambre du devant au corridor était fermée à clef, et la clef en dedans ; une petite pièce sur le devant de la maison, au quatrième étage, à l’entrée du corridor, ouverte, et la porte entre-bâillée ; cette pièce, encombrée de vieux bois de lit, de malles, etc. TEST: On a soigneusement dérangé et visité tous ces objets. |
︙ | ︙ |