Overview
Comment: | [fr] ajustements |
---|---|
Downloads: | Tarball | ZIP archive | SQL archive |
Timelines: | family | ancestors | descendants | both | trunk | fr |
Files: | files | file ages | folders |
SHA3-256: |
a47da0f2188c9f7f3e99fb3f9c3257b1 |
User & Date: | olr on 2020-12-19 15:43:42 |
Other Links: | manifest | tags |
Context
2020-12-20
| ||
11:17 | [fr] ajustements check-in: b2e0ff953b user: olr tags: fr, trunk | |
2020-12-19
| ||
15:43 | [fr] ajustements check-in: a47da0f218 user: olr tags: fr, trunk | |
2020-12-18
| ||
16:58 | [fx] gc editor: don’t modify node content if no modification check-in: a3b0c51a85 user: olr tags: fx, trunk | |
Changes
Modified gc_lang/fr/rules.grx from [4effd688cb] to [20648d39c2].
︙ | ︙ | |||
12281 12282 12283 12284 12285 12286 12287 12288 12289 12290 12291 12292 12293 12294 | TEST: de quel {{puis}} quantique parles-tu ? TEST: {{Puis de potentiel}} harmonique TEST: Beaucoup d’abord, ensuite plusieurs puis quelques-uns seulement. TEST: Il faut discrètement en creuser plusieurs puis arrêter aussitôt. TEST: Il vient tel quel puis semble avoir des doutes. TEST: avec un puis plusieurs autres. # camp / quand / quant / qu’en __conf_camp_quand_quant__ >foutre le [quand|quant] >foutre le qu’ en <<- /conf/ -3:0>> camp && Confusion probable. Locution “foutre le camp”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/foutre_le_camp | > > > > > > > > > > > > > > > > | 12281 12282 12283 12284 12285 12286 12287 12288 12289 12290 12291 12292 12293 12294 12295 12296 12297 12298 12299 12300 12301 12302 12303 12304 12305 12306 12307 12308 12309 12310 | TEST: de quel {{puis}} quantique parles-tu ? TEST: {{Puis de potentiel}} harmonique TEST: Beaucoup d’abord, ensuite plusieurs puis quelques-uns seulement. TEST: Il faut discrètement en creuser plusieurs puis arrêter aussitôt. TEST: Il vient tel quel puis semble avoir des doutes. TEST: avec un puis plusieurs autres. # que / queue __conf_queue_que__ la que entre les jambes <<- /conf/ -2>> queue && Confusion. Locution “la queue entre les jambes”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/la_queue_entre_les_jambes <<- !1>> conf >tirer ?@:[WX]¿ le diable par la que <<- /conf/ --1>> queue && Confusion. Locution “tirer le diable par la queue”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/tirer_le_diable_par_la_queue <<- !-2>> conf TEST: déguerpir la {{que}} entre les jambes ->> queue TEST: tirer le diable par la {{que}} ->> queue TEST: il s’est enfui la queue entre les jambes TEST: elle ne cesse de tirer le diable par la queue # camp / quand / quant / qu’en __conf_camp_quand_quant__ >foutre le [quand|quant] >foutre le qu’ en <<- /conf/ -3:0>> camp && Confusion probable. Locution “foutre le camp”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/foutre_le_camp |
︙ | ︙ | |||
17371 17372 17373 17374 17375 17376 17377 | >agence [de|d’] >voyage >agent [de|d’] [liaison|police] >agité du bocal >aide [de|d’] camp >aire d’ atterrissage >aire [de|d’] >jeu >ami d’ enfance | | | 17387 17388 17389 17390 17391 17392 17393 17394 17395 17396 17397 17398 17399 17400 17401 | >agence [de|d’] >voyage >agent [de|d’] [liaison|police] >agité du bocal >aide [de|d’] camp >aire d’ atterrissage >aire [de|d’] >jeu >ami d’ enfance >animal [de|d’] [compagnie|foire|production|rente|trait] >appartement à louer >appât du gain ?[facile|rapide]¿ >appel au secours >appel à >témoin >appel à l’ aide ?humanitaire¿ [>arbre|>arbuste|>plant] à feuillage [caduc|persistant] [>arbre|>arbuste|>plant] à feuilles [caduques|persistantes] |
︙ | ︙ | |||
17443 17444 17445 17446 17447 17448 17449 17450 17451 17452 17453 17454 17455 17456 | >brosse à [>dent|reluire] >bruit [de|d’] fond >bureau [de|d’] [tabac|vote] >business as usual >cabine [de|d’] pilotage >cabinet [de|d’] [toilette|travail] >cadeau [de|d’] [anniversaire|mariage|Noël] >camarade [de|d’] classe >caméra [de|d’] [surveillance|vidéoprotection|vidéo-protection] >camp [de|d’] [concentration|été|hiver|internement|rééducation|travail|vacances] >campagne [de|d’] presse >canne à [pêche|sucre] >canon à eau >canot à moteur | > | 17459 17460 17461 17462 17463 17464 17465 17466 17467 17468 17469 17470 17471 17472 17473 | >brosse à [>dent|reluire] >bruit [de|d’] fond >bureau [de|d’] [tabac|vote] >business as usual >cabine [de|d’] pilotage >cabinet [de|d’] [toilette|travail] >cadeau [de|d’] [anniversaire|mariage|Noël] >cale à poncer >camarade [de|d’] classe >caméra [de|d’] [surveillance|vidéoprotection|vidéo-protection] >camp [de|d’] [concentration|été|hiver|internement|rééducation|travail|vacances] >campagne [de|d’] presse >canne à [pêche|sucre] >canon à eau >canot à moteur |
︙ | ︙ | |||
17682 17683 17684 17685 17686 17687 17688 17689 17690 17691 17692 17693 17694 17695 | >fontaine [de|d’] jouvence >force d’ assaut >force [de|d’] caractère >formule [de|d’] politesse >fosse à [merde|>ordure|purin] >fosse aux lions >fou à lier [>fourgon|>fourgonnette] [de|d’] location frais [de|d’] [copropriété|courtage|déplacement|dossier|douane|donation|justice|notaire|scolarité|succession] frais d’ [entretien|exploitation|huissier] frais d’ agence ?immobilière¿ frais [de|d’] gestion ?[immobilière|locative]¿ frais [de|d’] maintenance ?informatique¿ >frayeur [de|d’] tous les diables | > | 17699 17700 17701 17702 17703 17704 17705 17706 17707 17708 17709 17710 17711 17712 17713 | >fontaine [de|d’] jouvence >force d’ assaut >force [de|d’] caractère >formule [de|d’] politesse >fosse à [merde|>ordure|purin] >fosse aux lions >fou à lier >foutage [de|d’] gueule [>fourgon|>fourgonnette] [de|d’] location frais [de|d’] [copropriété|courtage|déplacement|dossier|douane|donation|justice|notaire|scolarité|succession] frais d’ [entretien|exploitation|huissier] frais d’ agence ?immobilière¿ frais [de|d’] gestion ?[immobilière|locative]¿ frais [de|d’] maintenance ?informatique¿ >frayeur [de|d’] tous les diables |
︙ | ︙ | |||
17751 17752 17753 17754 17755 17756 17757 17758 17759 17760 17761 17762 17763 17764 | >jeu d’ [échecs|enfant] >jeu [de|d’] [cartes|dupes|>rôle|société] >joie [de|d’] vivre >journal [de|d’] bord >journal à >sensation >journalisme d’ investigation >journaliste d’ investigation >juge d’ instruction jus [de|d’] chaussettes ?sales¿ >langue [de|d’] bois >lame [de|d’] fond >lampe à [huile|incandescence|pétrole] >lampe [de|d’] chevet >langage [de|d’] programmation | > | 17769 17770 17771 17772 17773 17774 17775 17776 17777 17778 17779 17780 17781 17782 17783 | >jeu d’ [échecs|enfant] >jeu [de|d’] [cartes|dupes|>rôle|société] >joie [de|d’] vivre >journal [de|d’] bord >journal à >sensation >journalisme d’ investigation >journaliste d’ investigation >journée [de|d’] merde >juge d’ instruction jus [de|d’] chaussettes ?sales¿ >langue [de|d’] bois >lame [de|d’] fond >lampe à [huile|incandescence|pétrole] >lampe [de|d’] chevet >langage [de|d’] programmation |
︙ | ︙ | |||
18704 18705 18706 18707 18708 18709 18710 | @:[NAQ] [le|la] [plus|moins] ~.ment$ $:A <<- morph(\4, ":W", ":A") ~2:4>> * complètement <<- not morph(<1, ":D.*:m") ~>> * | | | 18723 18724 18725 18726 18727 18728 18729 18730 18731 18732 18733 18734 18735 18736 18737 | @:[NAQ] [le|la] [plus|moins] ~.ment$ $:A <<- morph(\4, ":W", ":A") ~2:4>> * complètement <<- not morph(<1, ":D.*:m") ~>> * ~.ment$ ?[parlant|pas|rien]¿ <<- morph(\1, ":W", ":(?:3p|N)") ~>> * @@@@ @@@@ @@@@ |
︙ | ︙ | |||
22030 22031 22032 22033 22034 22035 22036 | >prendre [mon|ton|son|notre|votre|leur|leurs] >mâle en [>patience|patiente|patientes] >prendre [mon|ton|son|notre|votre|leur|leurs] mal en [patiente|patientes] <<- /conf/ -3:0>> mal en patience && Confusion. Locution “prendre son mal en patience”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/prendre_son_mal_en_patience [prie|pries] [mon|ton|son|notre|votre|leur|leurs] [>mâle|mal] en [>patience|patiente|patientes] <<- /conf/ -1>> pris|prit && Confusion. Locution “prendre son mal en patience”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/prendre_son_mal_en_patience | | | | | | > | | > | | | | | | | | | | | | | | | | | 22049 22050 22051 22052 22053 22054 22055 22056 22057 22058 22059 22060 22061 22062 22063 22064 22065 22066 22067 22068 22069 22070 22071 22072 22073 22074 22075 22076 22077 22078 22079 22080 22081 22082 22083 22084 22085 22086 22087 22088 22089 22090 22091 22092 22093 22094 22095 22096 22097 22098 22099 22100 22101 22102 22103 22104 22105 22106 22107 22108 22109 22110 22111 22112 22113 22114 22115 22116 22117 22118 22119 22120 22121 22122 22123 22124 22125 22126 22127 22128 22129 22130 22131 22132 22133 22134 22135 22136 22137 22138 22139 22140 22141 22142 22143 22144 22145 22146 22147 22148 22149 22150 22151 22152 22153 22154 22155 22156 22157 22158 22159 22160 22161 22162 22163 22164 22165 22166 22167 22168 22169 22170 22171 22172 22173 22174 22175 22176 22177 22178 22179 22180 22181 22182 22183 22184 22185 22186 22187 | >prendre [mon|ton|son|notre|votre|leur|leurs] >mâle en [>patience|patiente|patientes] >prendre [mon|ton|son|notre|votre|leur|leurs] mal en [patiente|patientes] <<- /conf/ -3:0>> mal en patience && Confusion. Locution “prendre son mal en patience”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/prendre_son_mal_en_patience [prie|pries] [mon|ton|son|notre|votre|leur|leurs] [>mâle|mal] en [>patience|patiente|patientes] <<- /conf/ -1>> pris|prit && Confusion. Locution “prendre son mal en patience”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/prendre_son_mal_en_patience TEST: Il prit son {{mâle en patience}} ->> mal en patience TEST: Elle prend son {{mal en patiente}}. ->> mal en patience TEST: Il {{prie}} une fois de plus son mal en patience. ->> pris|prit # prit / prie __conf_prie_prit__ [me|te|le|la|nous|vous|les] prit [de|d’] [ne|n’|me|m’|te|t’|se|s’] [me|te|le|la|nous|vous|les] prit [de|d’] [le|la|l’|les|en|nous|vous|lui|leur|y] $:Y [me|te|le|la|nous|vous|les] prit [de|d’] [nous|vous] [le|la|l’|les|en|y] $:Y [me|te|le|la|nous|vous|les] prit [de|d’] [le|la|l’|les] [lui|leur|en|y] $:Y [me|te|le|la|nous|vous|les] prit [de|d’] [lui|leur|y] en $:Y [me|te|le|la|nous|vous|les] prit [de|d’] $:Y <<- /conf/ not tagbefore(\1, "_cequi_") -2>> prie && Confusion probable. Si vous voulez dire “prier de faire quelque chose”, écrivez “prie”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/prier TEST: elle me {{prit}} d’obéir ->> prie TEST: je ne sais pas ce qui me prit de lui écrire # prêt / près / pré __conf_suivre_de_près__ [>dévisager|>examiner|>observer|>regarder|>reluquer|>scruter|>suivre|>surveiller|>voir] ?[ça|cela|ceci]¿ de [>prêt|>pré] [>dévisager|>examiner|>observer|>regarder|>reluquer|>scruter|>suivre|>surveiller|>voir] $:D @:[NA] de [>prêt|>pré] <<- /conf/ --1>> près && Confusion : écrivez “près” pour dire “proche de quelque chose”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/pr%C3%A8s TEST: on va suivre ça de {{prêt}}. ->> près TEST: elle suit ça de {{prêt}} ->> près TEST: il faut surveiller ce con de {{prêt}} ->> près # pris / prix __conf_pris_prix__ [>avoir|>être] prix <<- /conf/ --1>> pris && Confusion probable : le participe de prendre s’écrit “pris”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/pris TEST: elle ne l’a pas {{prix}}, par dépit. ->> pris TEST: ils ont été {{prix}}. ->> pris # pu / pus __conf_pu_pus__ >avoir [pus|pue|pues] <<- /conf/ -2>> pu && Confusion. Pour le participe passé de pouvoir, écrivez “pu”. TEST: Ils étaient partis au restaurant après avoir {{pue}} dire un mot. ->> pu TEST: avoir {{pus}} réussir ->> pu TEST: ce qu’ils ont {{pue}} ->> pu TEST: il a {{pues}} partir ->> pu # puits / puis __conf_puits_puis2__ [>creuser|>forer] [un|des|ce|ces|mon|ton|son|mes|tes|ses|notre|votre|nos|vos|leur|leurs] puis >forage [de|d’] [un|des|ce|ces|mon|ton|son|mes|tes|ses|notre|votre|nos|vos|leur|leurs] puis <<- /conf/ --1>> puits && Confusion. Si vous parlez d’un trou fait pour puiser quelque chose (ou pour amener quelque chose), écrivez “puits”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/puits TEST: Forage de son {{puis}} prévu demain ->> puits TEST: Creuser un {{puis}}, pas si compliqué ->> puits # qu’à / cas / ca __conf_qu_à_cas__ n’ >avoir [cas|qua|ca] <<- /conf/ --1>> qu’à && Confusion. Locution : “n’avoir qu’à…” équivalente à “il suffit de…”. L’ensemble “qu’à” est la contraction de “que” suivi de la préposition verbale “à”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/n%E2%80%99avoir_qu%E2%80%99%C3%A0 >avoir [cas|qua|ca] [ne|n’|me|m’|te|t’|se|s’] >avoir [cas|qua|ca] [le|la|l’|les|en|nous|vous|lui|leur|y] $:Y >avoir [cas|qua|ca] [nous|vous] [le|la|l’|les|en|y] $:Y >avoir [cas|qua|ca] [le|la|l’|les] [lui|leur|en|y] $:Y >avoir [cas|qua|ca] [lui|leur|y] en $:Y >avoir [cas|qua|ca] $:Y <<- /conf/ not value(<1, "|n’|") -2>> qu’à && Confusion. Locution : “n’avoir qu’à…” équivalente à “il suffit de…”. L’ensemble “qu’à” est la contraction de “que” suivi de la préposition verbale “à”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/n%E2%80%99avoir_qu%E2%80%99%C3%A0 TEST: elles n’ont {{ca}} nous laisser tranquilles ->> qu’à TEST: ils ont {{qua}} s’en prendre à eux-mêmes ->> qu’à TEST: tu n’as {{cas}} prendre le train ->> qu’à # quand même / comme même __conf_quand_même__ comme même [<end>|,|)] comme même @:(?:Os|C) <<- /conf/ space(\1, 1, 1) -1:2>> quand même && Confusion probable.|https://fr.wiktionary.org/wiki/quand_m%C3%AAme TEST: {{comme même}} il y va fort, le saligaud ! ->> quand même TEST: La météo disait qu’il ferait beau temps, mais il pleut {{comme même}}… ->> quand même # quoi qu’il en soit __conf_quoi_qu_il_en_soit__ quoiqu’ il en soit @:¬:[AQ] quoiqu’ il en soit [<end>|,|)] <<- /conf/ -1:4>> quoi qu’il en soit && Confusion.|https://fr.wiktionary.org/wiki/quoi_qu%E2%80%99il_en_soit TEST: {{quoiqu’il en soit}}, nous ne nous laisserons pas faire, vous pouvez compter sur nous. # rebooter / rebouter __conf_rebooter_rebouter__ >rebouter $:D [>appareil|>imprimante|iPhone+s|>kernel|>machine|>modem|>noyau|>ordinateur|>ordi|PC|>portable|>programme|>routeur|serveur|serveurs|>smartphone|>système|>tablette|>téléphone|terminal|terminaux] >rebouter [Android|Linux|iOS|Unix|Windows] <<- /conf/ -1>> =\1.replace("out", "oot").replace("OUT", "OOT") && Confusion probable. Rebouter est un terme de botanique. TEST: {{Reboute}} l’ordinateur. ->> Reboote TEST: On {{reboute}} Windows et ça devrait aller. ->> reboote # rebrousser chemin __conf_rebrousser_chemin__ [>retrousser|>détrousser] chemin <<- /conf/ -1>> =\1.replace("etr", "ebr").replace("ETR", "EBR").replace("dét", "reb").replace("Dét", "Reb").replace("DÉT", "REB") && Confusion probable. Locution “rebrousser chemin”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/rebrousser_chemin TEST: elle {{retrousse}} chemin ->> rebrousse # rester en contact __conf_rester_en_contact__ >rester en [contacte+s] <<- /conf/ --1>> contact && Confusion. Locution “rester en contact”. TEST: il va rester en {{contacte}} avec eux ->> contact TEST: Restons en contact. # rôder / roder __conf_roder_rôder__ >rôder $:D [>moteur|>voiture|>auto|>moto|>soupape] <<- /conf/ -1>> =\1.replace("ô", "o").replace("Ô", "O") && Confusion probable. “Rôder” signifie “errer”. Pour parler du rodage, écrivez “roder”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/roder |
︙ | ︙ | |||
22265 22266 22267 22268 22269 22270 22271 | [>fosse|>installation|>choc|>chirurgie|>maladie|>plaie|>blessure|>embolie|>arthrite|>isolement|>pneumoentérite|>pneumo-entérite] >sceptique <<- /conf/ -2>> =\2.replace("scep","sep").replace("SCEP","SEP") && Confusion possible. Septique = corrompu, infecté. Sceptique = ayant des doutes.|https://fr.wiktionary.org/wiki/septique [>communauté|>pensée|>philosophie|>être|>demeurer|>rester|>devenir] >septique <<- /conf/ not morph(<1, ">plaie/") -2>> =\2.replace("sep", "scep").replace("SEP", "SCEP") && Confusion possible. Septique = corrompu, infecté. Sceptique = ayant des doutes.|https://fr.wiktionary.org/wiki/sceptique | | | | 22286 22287 22288 22289 22290 22291 22292 22293 22294 22295 22296 22297 22298 22299 22300 22301 | [>fosse|>installation|>choc|>chirurgie|>maladie|>plaie|>blessure|>embolie|>arthrite|>isolement|>pneumoentérite|>pneumo-entérite] >sceptique <<- /conf/ -2>> =\2.replace("scep","sep").replace("SCEP","SEP") && Confusion possible. Septique = corrompu, infecté. Sceptique = ayant des doutes.|https://fr.wiktionary.org/wiki/septique [>communauté|>pensée|>philosophie|>être|>demeurer|>rester|>devenir] >septique <<- /conf/ not morph(<1, ">plaie/") -2>> =\2.replace("sep", "scep").replace("SEP", "SCEP") && Confusion possible. Septique = corrompu, infecté. Sceptique = ayant des doutes.|https://fr.wiktionary.org/wiki/sceptique TEST: cette fosse {{sceptique}} est pleine. ->> septique TEST: Je suis {{septique}} ! ->> sceptique ## se / ce __conf_ce_se_nom__ [de|par|pour|sans] se *WORD <<- /conf/ morph0(\3, ":N.*:[me]:[si]", ":Y") -2>> ce && Confusion probable. Si “\-1” est bien un nom ou un adjectif, alors écrivez “ce”. |
︙ | ︙ | |||
22308 22309 22310 22311 22312 22313 22314 | # suer à grosses gouttes __conf_suer_savoir__ [su|sus|sut] à grosses gouttes [su|sus|sut] comme un [bœuf|boeuf|cochon|goret|phoque|porc] [su|sus|sut] comme une [baleine|vache] <<- /conf/ -1>> sue && Confusion. Si vous voulez dire « transpirer abondamment », écrivez « sue » du verbe « suer ».|https://fr.wiktionary.org/wiki/tache | | | | 22329 22330 22331 22332 22333 22334 22335 22336 22337 22338 22339 22340 22341 22342 22343 22344 | # suer à grosses gouttes __conf_suer_savoir__ [su|sus|sut] à grosses gouttes [su|sus|sut] comme un [bœuf|boeuf|cochon|goret|phoque|porc] [su|sus|sut] comme une [baleine|vache] <<- /conf/ -1>> sue && Confusion. Si vous voulez dire « transpirer abondamment », écrivez « sue » du verbe « suer ».|https://fr.wiktionary.org/wiki/tache TEST: il {{sut}} comme un goret ->> sue TEST: je {{sus}} à grosses gouttes chaque été ->> sue # tâche / tache (de chocolat / rousseur / vin / sang / café / gras / graisse / huile / etc.) __conf_tache_tâche__ >tâche [de|d’] @:N¬:[GMY]|>(?:contrôle|fonds?|envergure|ampleur|importance|départ|surveillance|supervision|tri|.+(?:tion|ment|age))/ <<- /conf/ not value(<1, "|lourde|lourdes|") and not before("[aA]ccompl|[dD]él[éè]gu") -1>> =\1.replace("â", "a").replace("Â", "A") && Confusion probable. Une tâche est un travail à accomplir. Pour une salissure, une altération, une marque, une coloration… employez “tache”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/tache |
︙ | ︙ |