Grammalecte  Check-in [aca27e93d8]

Overview
Comment:[fr] ajustements
Downloads: Tarball | ZIP archive | SQL archive
Timelines: family | ancestors | descendants | both | trunk | fr
Files: files | file ages | folders
SHA3-256: aca27e93d87a7f27483f298b46299380bcda87dd36cbb32da1696e1b717b73f0
User & Date: olr on 2020-03-21 23:40:50
Other Links: manifest | tags
Context
2020-03-21
23:42
[fx] Web API update, [cli] fix bug with the text formatter (trash commit) check-in: 607775f957 user: olr tags: trunk, cli
23:40
[fr] ajustements check-in: aca27e93d8 user: olr tags: trunk, fr
15:58
[fx] selection analysis: don’t send directly text from background to the GC check-in: 76e08d6ee8 user: olr tags: trunk, fx
Changes

Modified gc_lang/fr/rules.grx from [b4da84f973] to [0c34d64900].

14445
14446
14447
14448
14449
14450
14451
14452

14453
14454
14455
14456
14457
14458
14459
    >tirer à blanc
    >tirer [avantage|profit]
    >tourner à l’ aigre
    >tourner court
    >venir à bout
    [>venir|>revenir] je [ne|n’] sais ?pas¿ ?trop¿ d’ où
    [>venir|>revenir] on [ne|n’] sait ?pas¿ ?trop¿ d’ où
        <<- ~2:0>> *



__conf_locutions_verbales__
    >arriver a [destination|échéance]
    >arriver a point nommé
    >arriver a bon port
    >battre a plate couture







|
>







14445
14446
14447
14448
14449
14450
14451
14452
14453
14454
14455
14456
14457
14458
14459
14460
    >tirer à blanc
    >tirer [avantage|profit]
    >tourner à l’ aigre
    >tourner court
    >venir à bout
    [>venir|>revenir] je [ne|n’] sais ?pas¿ ?trop¿ d’ où
    [>venir|>revenir] on [ne|n’] sait ?pas¿ ?trop¿ d’ où
        <<- ~2:0>> 
        <<- =>> define(\2, [":LV"])


__conf_locutions_verbales__
    >arriver a [destination|échéance]
    >arriver a point nommé
    >arriver a bon port
    >battre a plate couture
15479
15480
15481
15482
15483
15484
15485
15486
15487
15488
15489
15490
15491
15492
15493
TEST: Pour maintenir le potentiel de membrane qui lui permet de communiquer avec ses voisins sous forme d’influx nerveux, un neurone a besoin d’énergie.
TEST: ces religieux inflexibles envers les femmes mais compatissants envers les tyrans qui soutiennent leur religion.
TEST: le bruit de nos pas étouffé par l’épais tapis.


__gn_des_2m__
    des  *WORD  *WORD
        <<- /gn/ (morph(<1, ":(?:[VRBX]|Cs)|>comme/|<start>|>,", "*") or morph(\3, ":N", ":[AQ]")) and not \3.startswith("seul") >>>
        <<- /gn/ ( (morph(\2, ":[NA].*:m", ":[fe]") and morph(\3, ":[NA].*:f", "*")) or (morph(\2, ":[NA].*:f", ":[me]") and morph(\3, ":[NA].*:m", "*")) ) and not apposition(\2, \3)
        -3>> =switchGender(\3, True)                                                                # Accord de genre erroné avec « \2 ».
        <<- /gn/ __also__ and hasFemForm(\2) -2>> =switchGender(\2)                                 # Accord de genre erroné avec « \3 ».
        <<- /gn/ morph(\2, ":[NA].*:[pi]") and morph(\3, ":[NA].*:s", "*") and not apposition(\2, \3) and not (value(>1, "|et|,|") and morph(>2, ":A"))
        -3>> =suggPlur(\3)                                                                          # Accord de nombre erroné avec « \1 \2 » : « \3 » devrait être au pluriel.
        <<- not morph(\3, ":G|>a/") and checkAgreement(\2, \3) =>> =exclude(\3, ":V")








|







15480
15481
15482
15483
15484
15485
15486
15487
15488
15489
15490
15491
15492
15493
15494
TEST: Pour maintenir le potentiel de membrane qui lui permet de communiquer avec ses voisins sous forme d’influx nerveux, un neurone a besoin d’énergie.
TEST: ces religieux inflexibles envers les femmes mais compatissants envers les tyrans qui soutiennent leur religion.
TEST: le bruit de nos pas étouffé par l’épais tapis.


__gn_des_2m__
    des  *WORD  *WORD
        <<- /gn/ (morph(<1, ":(?:[VRBX]|Cs|LV)|>comme/|<start>|>,", "*") or morph(\3, ":N", ":[AQ]")) and not \3.startswith("seul") >>>
        <<- /gn/ ( (morph(\2, ":[NA].*:m", ":[fe]") and morph(\3, ":[NA].*:f", "*")) or (morph(\2, ":[NA].*:f", ":[me]") and morph(\3, ":[NA].*:m", "*")) ) and not apposition(\2, \3)
        -3>> =switchGender(\3, True)                                                                # Accord de genre erroné avec « \2 ».
        <<- /gn/ __also__ and hasFemForm(\2) -2>> =switchGender(\2)                                 # Accord de genre erroné avec « \3 ».
        <<- /gn/ morph(\2, ":[NA].*:[pi]") and morph(\3, ":[NA].*:s", "*") and not apposition(\2, \3) and not (value(>1, "|et|,|") and morph(>2, ":A"))
        -3>> =suggPlur(\3)                                                                          # Accord de nombre erroné avec « \1 \2 » : « \3 » devrait être au pluriel.
        <<- not morph(\3, ":G|>a/") and checkAgreement(\2, \3) =>> =exclude(\3, ":V")

19923
19924
19925
19926
19927
19928
19929
19930
19931
19932
19933
19934
19935
19936
19937
19938
19939
19940
19941
19942
19943
19944
19945
__da_été2__
    >avoir été
        <<- =>> select(\2, ":Q")


__purge_subst_plur_comme_nom_sing__
    [les|des|ces|mes|tes|ses|nos|vos|leurs|plusieurs|quelques|certains|certaines]  *WORD
        ||  comme  [le|un|une|ce|mon|ton|son|notre|votre|leur]  *WORD                       ?[ne|n’|le|la|l’|les|en|me|m’|te|t’|se|s’|nous|vous|lui|leur|y]¿         @:3p¬:G
    [les|des|ces|mes|tes|ses|nos|vos|leurs|plusieurs|quelques|certains|certaines]  *WORD
        ||  comme  [le|un|une|ce|mon|ton|son|notre|votre|leur]  *WORD                       [ne|n’]     [le|la|l’|les|en|me|m’|te|t’|se|s’|nous|vous|lui|leur|y]     @:3p¬:G
    [les|des|ces|mes|tes|ses|nos|vos|leurs|plusieurs|quelques|certains|certaines]  *WORD
        ||  comme  [le|un|une|ce|mon|ton|son|notre|votre|leur]  *WORD                       ?[ne|n’]¿   [me|m’|te|t’|se|s’|nous|vous]   [le|la|l’|les|en|y]          @:3p¬:G
    [les|des|ces|mes|tes|ses|nos|vos|leurs|plusieurs|quelques|certains|certaines]  *WORD
        ||  comme  [le|un|une|ce|mon|ton|son|notre|votre|leur]  *WORD                       ?[ne|n’]¿   [le|la|l’|les]                  [lui|leur|en|y]              @:3p¬:G
    [les|des|ces|mes|tes|ses|nos|vos|leurs|plusieurs|quelques|certains|certaines]  *WORD
        ||  comme  [le|un|une|ce|mon|ton|son|notre|votre|leur]  *WORD                       ?[ne|n’]¿   [lui|leur|y]                    en                           @:3p¬:G
        <<- morph(\2, ":[NA].*:[pi]") and morph(\5, ":[NA].*:[si]") ~3:5>> *


__purge_ponctuations2__
    ,   ,
    (   )
    [   ]







|

|

|

|

|







19924
19925
19926
19927
19928
19929
19930
19931
19932
19933
19934
19935
19936
19937
19938
19939
19940
19941
19942
19943
19944
19945
19946
__da_été2__
    >avoir été
        <<- =>> select(\2, ":Q")


__purge_subst_plur_comme_nom_sing__
    [les|des|ces|mes|tes|ses|nos|vos|leurs|plusieurs|quelques|certains|certaines]  *WORD
        ||  comme  [le|la|l’|un|une|ce|cet|cette|mon|ton|son|ma|ta|sa|notre|votre|leur]  *WORD      ?[ne|n’|le|la|l’|les|en|me|m’|te|t’|se|s’|nous|vous|lui|leur|y]¿         @:3p¬:G
    [les|des|ces|mes|tes|ses|nos|vos|leurs|plusieurs|quelques|certains|certaines]  *WORD
        ||  comme  [le|la|l’|un|une|ce|cet|cette|mon|ton|son|ma|ta|sa|notre|votre|leur]  *WORD      [ne|n’]     [le|la|l’|les|en|me|m’|te|t’|se|s’|nous|vous|lui|leur|y]     @:3p¬:G
    [les|des|ces|mes|tes|ses|nos|vos|leurs|plusieurs|quelques|certains|certaines]  *WORD
        ||  comme  [le|la|l’|un|une|ce|cet|cette|mon|ton|son|ma|ta|sa|notre|votre|leur]  *WORD      ?[ne|n’]¿   [me|m’|te|t’|se|s’|nous|vous]   [le|la|l’|les|en|y]          @:3p¬:G
    [les|des|ces|mes|tes|ses|nos|vos|leurs|plusieurs|quelques|certains|certaines]  *WORD
        ||  comme  [le|la|l’|un|une|ce|cet|cette|mon|ton|son|ma|ta|sa|notre|votre|leur]  *WORD      ?[ne|n’]¿   [le|la|l’|les]                  [lui|leur|en|y]              @:3p¬:G
    [les|des|ces|mes|tes|ses|nos|vos|leurs|plusieurs|quelques|certains|certaines]  *WORD
        ||  comme  [le|la|l’|un|une|ce|cet|cette|mon|ton|son|ma|ta|sa|notre|votre|leur]  *WORD      ?[ne|n’]¿   [lui|leur|y]                    en                           @:3p¬:G
        <<- morph(\2, ":[NA].*:[pi]") and morph(\5, ":[NA].*:[si]") ~3:5>> *


__purge_ponctuations2__
    ,   ,
    (   )
    [   ]
19958
19959
19960
19961
19962
19963
19964
19965
19966
19967
19968
19969
19970
19971
19972
TEST: les hommes comme notre protecteur étaient redoutables
TEST: tandis que d’autres perçoivent le bon goût de la soupe.
TEST: Je me doute bien que vous avez trouvé la réponse.
TEST: Nous nous doutons bien qu’il y a une entourloupe derrière cette affaire.
TEST: Notre but n’était pas de devenir célèbres.
TEST: sans qu’on ait à le lui ordonner
TEST: Les messages envoyés à toto@toto.fr seront transmis à Roger.



@@@@
@@@@
@@@@
@@@@
@@@@GRAPH: verbes1                                                                                 _







|







19959
19960
19961
19962
19963
19964
19965
19966
19967
19968
19969
19970
19971
19972
19973
TEST: les hommes comme notre protecteur étaient redoutables
TEST: tandis que d’autres perçoivent le bon goût de la soupe.
TEST: Je me doute bien que vous avez trouvé la réponse.
TEST: Nous nous doutons bien qu’il y a une entourloupe derrière cette affaire.
TEST: Notre but n’était pas de devenir célèbres.
TEST: sans qu’on ait à le lui ordonner
TEST: Les messages envoyés à toto@toto.fr seront transmis à Roger.
TEST: En outre, les grosses institutions comme l’Éducation Nationale ne développent pas forcément en interne


@@@@
@@@@
@@@@
@@@@
@@@@GRAPH: verbes1                                                                                 _
24772
24773
24774
24775
24776
24777
24778

24779
24780
24781
24782
24783
24784
24785
TEST: si tant est que nous {{prenons}} notre temps
TEST: moyennant qu’elle {{vient}} demain
TEST: en attendant qu’il {{devient}} plus raisonnable
TEST: si bien qu’il {{devient}} irritable
TEST: {{où}} qu’il {{est}}, on le trouvera
TEST: Il ne le savait pas, bien qu’il en {{avait}} entendu parler.
TEST: Bien que je {{prends}} mon mal en patience.

TEST: C’est un joli bien. Bien qu’il a hérité de son oncle, notez bien.
TEST: Bien qu’il avait donné à ses enfants.
TEST: si bien que je me suis toujours demandée si cela ne m’avait pas un peu bousillé les yeux
TEST: Nul doute qu’elle nourrira à brève échéance la haine de demain à notre égard.
TEST: Tu vivras plus sereinement en admettant que tu ne peux pas être la meilleure en toutes choses.
TEST: quoi que nous autres hommes ayons pu faire
TEST: Nous irons là-bas, si tant est qu’on veuille encore de nous.







>







24773
24774
24775
24776
24777
24778
24779
24780
24781
24782
24783
24784
24785
24786
24787
TEST: si tant est que nous {{prenons}} notre temps
TEST: moyennant qu’elle {{vient}} demain
TEST: en attendant qu’il {{devient}} plus raisonnable
TEST: si bien qu’il {{devient}} irritable
TEST: {{où}} qu’il {{est}}, on le trouvera
TEST: Il ne le savait pas, bien qu’il en {{avait}} entendu parler.
TEST: Bien que je {{prends}} mon mal en patience.
TEST: encore qu’il {{sait}} s’y prendre
TEST: C’est un joli bien. Bien qu’il a hérité de son oncle, notez bien.
TEST: Bien qu’il avait donné à ses enfants.
TEST: si bien que je me suis toujours demandée si cela ne m’avait pas un peu bousillé les yeux
TEST: Nul doute qu’elle nourrira à brève échéance la haine de demain à notre égard.
TEST: Tu vivras plus sereinement en admettant que tu ne peux pas être la meilleure en toutes choses.
TEST: quoi que nous autres hommes ayons pu faire
TEST: Nous irons là-bas, si tant est qu’on veuille encore de nous.