Grammalecte  Check-in [bad3ec6b07]

Overview
Comment:[fr] màj: confusion <entrain/en train>
Downloads: Tarball | ZIP archive | SQL archive
Timelines: family | ancestors | descendants | both | trunk | fr
Files: files | file ages | folders
SHA3-256: bad3ec6b077fb995e64156f2039ac90faf450318b09dfa99fc49d0a8d17162ad
User & Date: olr on 2017-12-20 16:57:34
Other Links: manifest | tags
Context
2017-12-21
08:53
[fr] màj: confusions <son/sont> check-in: 83cbfa304e user: olr tags: trunk, fr
2017-12-20
16:57
[fr] màj: confusion <entrain/en train> check-in: bad3ec6b07 user: olr tags: trunk, fr
16:19
[fr] faux positif: ne pas supprimer les verbes d’état après “de” check-in: ee6e379e0c user: olr tags: trunk, fr
Changes

Modified gc_lang/fr/rules.grx from [ccf31f5a10] to [e8fe05bd51].

7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864


7865
7866
7867













7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874

TEST: il y a une erreur qu’on peut {{desceller}} dans ses analyses.
TEST: elle a {{dessellé}} une forte hostilité dans ses propos.


# en train / entrain
__[i]/conf(conf_en_train)__


    entrain <<- morph(word(-1), ":V0e", False, False) ->> en train              # Confusion. L’entrain est une fougue, une ardeur à accomplir quelque chose.|https://fr.wiktionary.org/wiki/entrain

TEST: Vous êtes {{entrain}} de vaincre.















# envi / envie
__[i]/conf(conf_à_l_envi)__
    à l’(envie)  @@4
    <<- not morph(word(-1), ">(?:abandonner|céder|résister) ", False) and not after("^ d(?:e |’)")
    -1>> envi                                                                                       # Locution adverbiale « à l’envi », signifiant « autant que possible ».







>
>
|


>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>







7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889

TEST: il y a une erreur qu’on peut {{desceller}} dans ses analyses.
TEST: elle a {{dessellé}} une forte hostilité dans ses propos.


# en train / entrain
__[i]/conf(conf_en_train)__
    entrain
    <<- morph(word(-1), ">(?:être|voyager|surprendre|venir|arriver|partir|aller) ", False, False) or before("-(?:ils?|elles?|on|je|tu|nous|vous) +$")
    ->> en train                                                                    # Confusion. L’entrain est une fougue, une ardeur à accomplir quelque chose.|https://fr.wiktionary.org/wiki/entrain

TEST: Vous êtes {{entrain}} de vaincre.
TEST: Viennent-ils {{entrain}} ?
TEST: ces idiots sont en train de tout foutre en l’air.


__[i]/conf(conf_entrain)__
    en train
    <<- morph(word(-1), ">(?:avec|sans|quel(?:le|)|cet|votre|notre|mon|leur) ", False, False) or before(" [dlDL]’$")
    ->> entrain                                                 # Confusion. Soudez les deux mots. L’entrain est une fougue, une ardeur à accomplir quelque chose.|https://fr.wiktionary.org/wiki/entrain

TEST: Avec quel {{en train}}, ils nous ont mené jusque là-haut.
TEST: Son manque d’{{en train}} était contagieux.
TEST: c’est l’{{en train}} de cette jeune femme qui force l’admiration de tout le monde.
TEST: Elles travaillaient avec entrain, conscientes que la fin était proche.


# envi / envie
__[i]/conf(conf_à_l_envi)__
    à l’(envie)  @@4
    <<- not morph(word(-1), ">(?:abandonner|céder|résister) ", False) and not after("^ d(?:e |’)")
    -1>> envi                                                                                       # Locution adverbiale « à l’envi », signifiant « autant que possible ».