Grammalecte  Check-in [f239de6633]

Overview
Comment:[fr] ajustements
Downloads: Tarball | ZIP archive | SQL archive
Timelines: family | ancestors | descendants | both | trunk | fr
Files: files | file ages | folders
SHA3-256: f239de6633e8f0fe46e1a89c88c91f4d3cc28934adcfb240d7742d71a35024e5
User & Date: olr on 2020-11-09 16:24:33
Other Links: manifest | tags
Context
2020-11-10
20:40
[fr] ajustements check-in: 03ba2e9902 user: olr tags: trunk, fr
2020-11-09
16:24
[fr] ajustements check-in: f239de6633 user: olr tags: trunk, fr
2020-11-07
18:36
[core] gc engine: immunity by option check-in: e0dc52c869 user: olr tags: trunk, core
Changes

Modified gc_lang/fr/rules.grx from [187e606d4e] to [55a4954dbc].

4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978



4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985

    [rond+s] de cuir
        <<- /tu/ ->> \1-\2-\3                                   && Il manque les traits d’union.|https://fr.wiktionary.org/wiki/rond-de-cuir

    >rond >point
        <<- /tu/ ->> rond-point|ronds-points                    && Il manque un trait d’union.|https://fr.wiktionary.org/wiki/rond-point




    science fiction
        <<- /tu/ ->> science-fiction                            && Il manque un trait d’union.

    stock >option
        <<- /tu/ ->>  \1-\2                                     && Il manque un trait d’union.

    soi disant







>
>
>







4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988

    [rond+s] de cuir
        <<- /tu/ ->> \1-\2-\3                                   && Il manque les traits d’union.|https://fr.wiktionary.org/wiki/rond-de-cuir

    >rond >point
        <<- /tu/ ->> rond-point|ronds-points                    && Il manque un trait d’union.|https://fr.wiktionary.org/wiki/rond-point

    >sang >froid
        <<- /tu/ ->> sang-froid                                 && Il manque un trait d’union.|https://fr.wiktionary.org/wiki/sang-froid

    science fiction
        <<- /tu/ ->> science-fiction                            && Il manque un trait d’union.

    stock >option
        <<- /tu/ ->>  \1-\2                                     && Il manque un trait d’union.

    soi disant
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084

5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
TEST: {{quelques un}} seront blâmés, les autres pardonnés
TEST: en avoir ras le bol de ces conneries
TEST: des {{rendez vous}}                                                       ->> rendez-vous
TEST: un Mars par {{rendez vous}}
TEST: Habiter au {{rez de chaussée}}, quelle horreur.
TEST: encore un {{rond point}}                                                  ->> rond-point|ronds-points
TEST: J’en ai ma claque de ces {{ronds de cuir}}

TEST: C’est de la {{science fiction}}.
TEST: des {{stock options}}
TEST: Tout ce {{soi disant}} esprit religieux
TEST: implications {{sous jacentes}}                                            ->> sous-jacentes
TEST: c’est du {{sur mesure}}
TEST: leur {{terre plein}}
TEST: Ils versent dans leur terre plein de poisons.







>







5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
TEST: {{quelques un}} seront blâmés, les autres pardonnés
TEST: en avoir ras le bol de ces conneries
TEST: des {{rendez vous}}                                                       ->> rendez-vous
TEST: un Mars par {{rendez vous}}
TEST: Habiter au {{rez de chaussée}}, quelle horreur.
TEST: encore un {{rond point}}                                                  ->> rond-point|ronds-points
TEST: J’en ai ma claque de ces {{ronds de cuir}}
TEST: agis toujours avec {{sang froid}}                                         ->> sang-froid
TEST: C’est de la {{science fiction}}.
TEST: des {{stock options}}
TEST: Tout ce {{soi disant}} esprit religieux
TEST: implications {{sous jacentes}}                                            ->> sous-jacentes
TEST: c’est du {{sur mesure}}
TEST: leur {{terre plein}}
TEST: Ils versent dans leur terre plein de poisons.
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
TEST: je {{leurs}} apprends la programmation
TEST: après qu’un des leurs ait été gravement blessé par un tir de grenade


# loin s’en faut
__conf_loin_s_en_faut__
    !! loin s’ en faut ¡¡
    [loin|loins] [sens|cens|sans|>sang] [faux|faut]
    [loin|loins] [c’|s’] en [faux|faut]
        <<- /conf/ ->> loin s’en faut               && Confusion probable. Cette locution s’écrit “loin s’en faut”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/loin_s%E2%80%99en_faut

TEST: Ils n’étaient guère prêts à ça, {{loins sans faux}}.
TEST: Et les intellectuels ? En France comme ailleurs, tous n’ont pas, loin s’en faut, une pleine lucidité sur cette précarité galopante.


# m’a / ma







|
|







10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
TEST: je {{leurs}} apprends la programmation
TEST: après qu’un des leurs ait été gravement blessé par un tir de grenade


# loin s’en faut
__conf_loin_s_en_faut__
    !! loin s’ en faut ¡¡
    [loin|loins] [sens|cens|sans|>sang|san] [faux|faut]
    [loin|loins] [c’|s’] [>an|en] [faux|faut]
        <<- /conf/ ->> loin s’en faut               && Confusion probable. Cette locution s’écrit “loin s’en faut”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/loin_s%E2%80%99en_faut

TEST: Ils n’étaient guère prêts à ça, {{loins sans faux}}.
TEST: Et les intellectuels ? En France comme ailleurs, tous n’ont pas, loin s’en faut, une pleine lucidité sur cette précarité galopante.


# m’a / ma
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162

12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169


# temps / tant / tan
__conf_tant_temps_tan_1__
    combien [de|d’] [>tant|tan]
    un bon bout [de|d’] [>tant|tan]
    une question [de|d’] [>tant|tan]

        <<- /conf/ --1>> temps                              && Confusion. Pour ce qui est temporel, écrivez “temps”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/temps

    un [>tan|tant] [de|d’]
        <<- /conf/ -2>> temps                               && Confusion. Pour ce qui est temporel, écrivez “temps”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/temps

    en [tant|>tan] [de|d’] [guerre|paix|crise|doute|pluie]
        <<- /conf/ -2>> temps                               && Confusion. Écrivez « en temps de » si vous évoquez une période de temps.|https://fr.wiktionary.org/wiki/temps







>







12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174


# temps / tant / tan
__conf_tant_temps_tan_1__
    combien [de|d’] [>tant|tan]
    un bon bout [de|d’] [>tant|tan]
    une question [de|d’] [>tant|tan]
    chaque chose en son [>tant|tan]
        <<- /conf/ --1>> temps                              && Confusion. Pour ce qui est temporel, écrivez “temps”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/temps

    un [>tan|tant] [de|d’]
        <<- /conf/ -2>> temps                               && Confusion. Pour ce qui est temporel, écrivez “temps”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/temps

    en [tant|>tan] [de|d’] [guerre|paix|crise|doute|pluie]
        <<- /conf/ -2>> temps                               && Confusion. Écrivez « en temps de » si vous évoquez une période de temps.|https://fr.wiktionary.org/wiki/temps
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193

12194
12195
12196





12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208

12209
12210


12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
        <<- /conf/ -2>> tant                                && Confusion. Écrivez “tant” pour évoquer une quantité de quelque chose.|https://fr.wiktionary.org/wiki/tant

    en [temps|>tan] [que|qu’]
        <<- not (value(\2, "|temps|") and value(<1, "|temps|")) >>>
        <<- /conf/ value(>1, "|tel|tels|telle|telles|") -2>> tant       && Confusion. Locution « en tant que tel ».|https://fr.wiktionary.org/wiki/en_tant_que_tel
        <<- /conf/ __else__ -2>> tant                                   && Confusion. Écrivez « en tant que ».|https://fr.wiktionary.org/wiki/en_tant_que


    >tan [pis|pi]
        <<- /conf/ ->> tant pis                             && Confusion. Locution “tant pis”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/tant_pis






TEST: Combien de {{tan}} ça va durer ?                                                              ->> temps
TEST: en {{tant}} de guerre, il faut savoir faire face et ne pas faiblir face à l’adversité.        ->> temps
TEST: ils vont {{de tan en tan}} au restaurant                                                      ->> de temps en temps
TEST: après {{temps}} de souffrance, il faut savoir lâcher prise.                                   ->> tant
TEST: il travaille à {{tant}} partiel                                                               ->> temps
TEST: il faut un {{tant}} d’adaptation                                                              ->> temps
TEST: {{en même tant}}, on s’en moque, de toutes ces histoires ennuyeuses.                          ->> en même temps
TEST: en {{tan}} que telle, cette méthode n’est pas parfaite, mais avec de l’intuition              ->> tant
TEST: depuis la nuit des {{tans}}                                                                   ->> temps
TEST: ce sera fait en {{tant}} et en heure                                                          ->> temps
TEST: {{tan pi}} pour lui                                                                           ->> tant pis
TEST: en {{tan}} que meneuse intrépide, elle a toujours fait preuve d’une grande imagination.       ->> tant

TEST: ce qui a commencé en 2011 en tant d’endroits du pourtour méditerranéen
TEST: elle est allée en tant de lieux qu’il est difficile de suivre son trajet.




# teint / tain / thym
__conf_tain_teint_thym__
    [>glace|>miroir|>verre] sans [tains|>teint|>thym]
        <<- /conf/ -3>> tain                                        && Confusion. Locution nominale : “glace/miroir/verre sans tain”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/miroir_sans_tain








>
|


>
>
>
>
>












>


>
>







12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
        <<- /conf/ -2>> tant                                && Confusion. Écrivez “tant” pour évoquer une quantité de quelque chose.|https://fr.wiktionary.org/wiki/tant

    en [temps|>tan] [que|qu’]
        <<- not (value(\2, "|temps|") and value(<1, "|temps|")) >>>
        <<- /conf/ value(>1, "|tel|tels|telle|telles|") -2>> tant       && Confusion. Locution « en tant que tel ».|https://fr.wiktionary.org/wiki/en_tant_que_tel
        <<- /conf/ __else__ -2>> tant                                   && Confusion. Écrivez « en tant que ».|https://fr.wiktionary.org/wiki/en_tant_que

    !! tant pis ¡¡
    [>tan|tant|temps] [pis|pi]
        <<- /conf/ ->> tant pis                             && Confusion. Locution “tant pis”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/tant_pis

    !! tant s’ en faut ¡¡
    [tant|>tan|temps] [sens|cens|sans|>sang|san] [faux|faut]
    [tant|>tan|temps] [c’|s’] [>an|en] [faux|faut]
        <<- /conf/ ->> tant s’en faut                       && Confusion. Locution “tant s’en faut”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/tant_s%E2%80%99en_faut

TEST: Combien de {{tan}} ça va durer ?                                                              ->> temps
TEST: en {{tant}} de guerre, il faut savoir faire face et ne pas faiblir face à l’adversité.        ->> temps
TEST: ils vont {{de tan en tan}} au restaurant                                                      ->> de temps en temps
TEST: après {{temps}} de souffrance, il faut savoir lâcher prise.                                   ->> tant
TEST: il travaille à {{tant}} partiel                                                               ->> temps
TEST: il faut un {{tant}} d’adaptation                                                              ->> temps
TEST: {{en même tant}}, on s’en moque, de toutes ces histoires ennuyeuses.                          ->> en même temps
TEST: en {{tan}} que telle, cette méthode n’est pas parfaite, mais avec de l’intuition              ->> tant
TEST: depuis la nuit des {{tans}}                                                                   ->> temps
TEST: ce sera fait en {{tant}} et en heure                                                          ->> temps
TEST: {{tan pi}} pour lui                                                                           ->> tant pis
TEST: en {{tan}} que meneuse intrépide, elle a toujours fait preuve d’une grande imagination.       ->> tant
TEST: {{tan sans faux}}                                                                             ->> tant s’en faut
TEST: ce qui a commencé en 2011 en tant d’endroits du pourtour méditerranéen
TEST: elle est allée en tant de lieux qu’il est difficile de suivre son trajet.
TEST: tant pis, on y va
TEST: tant s’en faut


# teint / tain / thym
__conf_tain_teint_thym__
    [>glace|>miroir|>verre] sans [tains|>teint|>thym]
        <<- /conf/ -3>> tain                                        && Confusion. Locution nominale : “glace/miroir/verre sans tain”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/miroir_sans_tain

14371
14372
14373
14374
14375
14376
14377

14378
14379
14380
14381
14382
14383
14384
    au plus [tard|tôt] ?[lundi|mardi|mercredi|jeudi|vendredi|samedi|dimanche]¿
    avant demain ?[matin|soir|après-midi]¿
    comme autrefois
    comme avant
    comme d’ [habitude|hab]
    comme toujours
    dans [ma|ta|sa|notre|votre|leur] prime jeunesse

    depuis belle lurette
    depuis des lustres
    depuis lors
    depuis toujours
    depuis un bail
    dès à présent
    dès [demain|hier] ?[soir|matin|après-midi]¿







>







14385
14386
14387
14388
14389
14390
14391
14392
14393
14394
14395
14396
14397
14398
14399
    au plus [tard|tôt] ?[lundi|mardi|mercredi|jeudi|vendredi|samedi|dimanche]¿
    avant demain ?[matin|soir|après-midi]¿
    comme autrefois
    comme avant
    comme d’ [habitude|hab]
    comme toujours
    dans [ma|ta|sa|notre|votre|leur] prime jeunesse
    dans un lointain passé
    depuis belle lurette
    depuis des lustres
    depuis lors
    depuis toujours
    depuis un bail
    dès à présent
    dès [demain|hier] ?[soir|matin|après-midi]¿
15040
15041
15042
15043
15044
15045
15046

15047
15048
15049
15050
15051
15052
15053
    cependant
    [cela|ça|ceci] mis à part
    [cela|ça|ceci] va sans dire
    [cela|ceci] étant dit
    certes
    ci-dessous
    ci-dessus

    chose promise ?,¿ chose due
    comme [de|d’] juste
    comme bon [me|te|lui|leur|nous|vous] semble
    comme ci ?,¿ comme ça
    comme cul et chemise
    comme [frappé+ses] par la foudre
    comme gage [de|d’] bonne foi







>







15055
15056
15057
15058
15059
15060
15061
15062
15063
15064
15065
15066
15067
15068
15069
    cependant
    [cela|ça|ceci] mis à part
    [cela|ça|ceci] va sans dire
    [cela|ceci] étant dit
    certes
    ci-dessous
    ci-dessus
    chaque chose en son temps
    chose promise ?,¿ chose due
    comme [de|d’] juste
    comme bon [me|te|lui|leur|nous|vous] semble
    comme ci ?,¿ comme ça
    comme cul et chemise
    comme [frappé+ses] par la foudre
    comme gage [de|d’] bonne foi
16415
16416
16417
16418
16419
16420
16421

16422
16423
16424
16425
16426
16427
16428
    >camp [de|d’] [concentration|été|hiver|internement|rééducation|travail|vacances]
    >campagne [de|d’] presse
    >canne à [pêche|sucre]
    >canon à eau
    >canot à moteur
    >caisse à >outil
    >cap à suivre

    >carabine à plomb
    >carburant [de|d’] synthèse
    >carte à jouer
    >carte [de|d’] [crédit|presse]
    >carton d’ emballage
    cas [de|d’] figure
    cas [de|d’] force majeure







>







16431
16432
16433
16434
16435
16436
16437
16438
16439
16440
16441
16442
16443
16444
16445
    >camp [de|d’] [concentration|été|hiver|internement|rééducation|travail|vacances]
    >campagne [de|d’] presse
    >canne à [pêche|sucre]
    >canon à eau
    >canot à moteur
    >caisse à >outil
    >cap à suivre
    >capitaine d’ industrie
    >carabine à plomb
    >carburant [de|d’] synthèse
    >carte à jouer
    >carte [de|d’] [crédit|presse]
    >carton d’ emballage
    cas [de|d’] figure
    cas [de|d’] force majeure
16565
16566
16567
16568
16569
16570
16571

16572
16573
16574
16575
16576
16577
16578
    ennemi public numéro [un|$:B|*NUM]
    ennemie publique numéro [un|$:B|*NUM]
    >ennui [de|d’] santé
    >enregistreur [de|d’] vol
    >enterrement [de|d’] vie [de|d’] garçon
    >enterrement [de|d’] vie [de|d’] jeune fille
    >entrée [de|d’] service

    >enquête à charge
    >épée à deux mains
    >épingle à cravate
    >épreuve [de|d’] force
    >erreur [de|d’] [calcul|jeunesse|jugement|positionnement]
    >erreur d’ [appréciation|orthographe]
    >escroquerie à l’ assurance







>







16582
16583
16584
16585
16586
16587
16588
16589
16590
16591
16592
16593
16594
16595
16596
    ennemi public numéro [un|$:B|*NUM]
    ennemie publique numéro [un|$:B|*NUM]
    >ennui [de|d’] santé
    >enregistreur [de|d’] vol
    >enterrement [de|d’] vie [de|d’] garçon
    >enterrement [de|d’] vie [de|d’] jeune fille
    >entrée [de|d’] service
    >entretien d’ embauche
    >enquête à charge
    >épée à deux mains
    >épingle à cravate
    >épreuve [de|d’] force
    >erreur [de|d’] [calcul|jeunesse|jugement|positionnement]
    >erreur d’ [appréciation|orthographe]
    >escroquerie à l’ assurance
16836
16837
16838
16839
16840
16841
16842

16843
16844
16845
16846
16847
16848
16849
    >plainte contre x
    >plan [A|B|C|cul]
    >plan [de|d’] relance
    >planche [de|d’] salut
    >planche à repasser
    [plat+s] du jour
    >plein aux as

    >poignée [de|d’] porte
    >poil à gratter
    >point [de|d’] non-retour
    >police [de|d’] [caractères|écriture]
    >policier en civil
    >politesse d’ usage
    >politique spectacle







>







16854
16855
16856
16857
16858
16859
16860
16861
16862
16863
16864
16865
16866
16867
16868
    >plainte contre x
    >plan [A|B|C|cul]
    >plan [de|d’] relance
    >planche [de|d’] salut
    >planche à repasser
    [plat+s] du jour
    >plein aux as
    >poche [de|d’] résistance
    >poignée [de|d’] porte
    >poil à gratter
    >point [de|d’] non-retour
    >police [de|d’] [caractères|écriture]
    >policier en civil
    >politesse d’ usage
    >politique spectacle
16980
16981
16982
16983
16984
16985
16986

16987
16988
16989
16990
16991
16992
16993
    >tir à boulets rouges
    >tir à la première personne
    >tir [de|d’] barrage
    >tiret d’ incise
    >tireur d’ élite
    >titre [de|d’] [noblesse|propriété|séjour]
    >toile [de|d’] [fond|maître|maitre]

    >tondeuse à gazon
    >tour d’ horizon
    >tour [de|d’] [contrôle|guet|passe-passe]
    >torrent à sec
    >train à grande vitesse
    >train [de|d’] [nuit|vie]
    >trait [de|d’] caractère







>







16999
17000
17001
17002
17003
17004
17005
17006
17007
17008
17009
17010
17011
17012
17013
    >tir à boulets rouges
    >tir à la première personne
    >tir [de|d’] barrage
    >tiret d’ incise
    >tireur d’ élite
    >titre [de|d’] [noblesse|propriété|séjour]
    >toile [de|d’] [fond|maître|maitre]
    >toile d’ araignée
    >tondeuse à gazon
    >tour d’ horizon
    >tour [de|d’] [contrôle|guet|passe-passe]
    >torrent à sec
    >train à grande vitesse
    >train [de|d’] [nuit|vie]
    >trait [de|d’] caractère
19267
19268
19269
19270
19271
19272
19273
19274
19275
19276
19277
19278
19279
19280
19281
19282
19283
19284
TEST: nous allons demander des {{contes}} à ces gens-là.
TEST: qui fera les {{comtes}} ?
TEST: faudra rendre bon {{conte}} de vos actes


# compter / conter / comté
__conf_compter_conter_comté__
    [s’|m’|t’]          en  >laisser  [compter|compté+ses|comptais|>comté]
    nous nous           en  >laisser  [compter|compté+ses|comptais|>comté]
    vous vous           en  >laisser  [compter|compté+ses|comptais|>comté]
    ne pas [nous|vous]  en  laisser   [compter|compté+ses|comptais|>comté]
        <<- /conf/ --1>> conter         && Confusion. Locution “s’en laisser conter”, c’est-à-dire se laisser raconter des histoires.|https://fr.wiktionary.org/wiki/ne_pas_s%E2%80%99en_laisser_conter

    >compter fleurette
        <<- /conf/ -1>> =\1.replace("omp", "on").replace("OMP", "ON")   && Confusion. Locution “conter fleurette”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/conter_fleurette

    >comté sur les doigts [de|d’] [la|ma|ta|sa|notre|votre|leur] main
    >comté sur les doigts d’une ?seule¿ main







|
|
|
|







19287
19288
19289
19290
19291
19292
19293
19294
19295
19296
19297
19298
19299
19300
19301
19302
19303
19304
TEST: nous allons demander des {{contes}} à ces gens-là.
TEST: qui fera les {{comtes}} ?
TEST: faudra rendre bon {{conte}} de vos actes


# compter / conter / comté
__conf_compter_conter_comté__
    [s’|m’|t’]          en  >laisser  [compter|compté+ses|comptais|>comté|conté+ses]
    nous nous           en  >laisser  [compter|compté+ses|comptais|>comté|conté+ses]
    vous vous           en  >laisser  [compter|compté+ses|comptais|>comté|conté+ses]
    ne pas [nous|vous]  en  laisser   [compter|compté+ses|comptais|>comté|conté+ses]
        <<- /conf/ --1>> conter         && Confusion. Locution “s’en laisser conter”, c’est-à-dire se laisser raconter des histoires.|https://fr.wiktionary.org/wiki/ne_pas_s%E2%80%99en_laisser_conter

    >compter fleurette
        <<- /conf/ -1>> =\1.replace("omp", "on").replace("OMP", "ON")   && Confusion. Locution “conter fleurette”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/conter_fleurette

    >comté sur les doigts [de|d’] [la|ma|ta|sa|notre|votre|leur] main
    >comté sur les doigts d’une ?seule¿ main
19335
19336
19337
19338
19339
19340
19341
19342
19343
19344
19345
19346
19347
19348
19349
19350
19351
19352
19353
    la [>chant|>chan|>champ] de l’ [heur|heure|eurent]
        <<- /conf/ -2:0>> Chandeleur                    && Confusion : la Chandeleur est une fête.|http://fr.wikipedia.org/wiki/Chandeleur

TEST: C’est {{la}} {{champ de l’heur}}.


__conf_champ_chant__
    >chant de [>blé|>betterave|>fleur|maïs|mais|>tournesol|>tulipe|>force|>lavande]
        <<- /conf/ -1>> =\1.replace("nt", "mp").replace("NT", "MP")     && Confusion probable. Un chant est ce qui se chante.|https://fr.wiktionary.org/wiki/champ

    [>tomber|>mourir|>décéder|>trépasser]   [au|aux]    >chant d’ >honneur
    sur                                     [le|les]    >chant d’ >honneur
        <<- /conf/ -3>> champ|champs                    && Confusion. Locution “champ d’honneur”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/champ_d%E2%80%99honneur

    >fleur des [chants|chans]
        <<- /conf/ --1>> champs                         && Confusion. Les fleurs poussent dans des champs.|https://fr.wiktionary.org/wiki/champ

    [>avoir|>accorder|>donner|>laisser|>offrir]     le [chan|chant] libre
    [>accorder|>donner|>laisser|>offrir]   à  $:M   le [chan|chant] libre







|


|
|







19355
19356
19357
19358
19359
19360
19361
19362
19363
19364
19365
19366
19367
19368
19369
19370
19371
19372
19373
    la [>chant|>chan|>champ] de l’ [heur|heure|eurent]
        <<- /conf/ -2:0>> Chandeleur                    && Confusion : la Chandeleur est une fête.|http://fr.wikipedia.org/wiki/Chandeleur

TEST: C’est {{la}} {{champ de l’heur}}.


__conf_champ_chant__
    [>chan|>chant] de [>blé|>betterave|>fleur|>force|>lavande|maïs|mais|>tournesol|>tulipe|>vision]
        <<- /conf/ -1>> =\1.replace("nt", "mp").replace("NT", "MP")     && Confusion probable. Un chant est ce qui se chante.|https://fr.wiktionary.org/wiki/champ

    [>tomber|>mourir|>décéder|>trépasser]   [au|aux]    [>chan|>chant] d’ >honneur
    sur                                     [le|les]    [>chan|>chant] d’ >honneur
        <<- /conf/ -3>> champ|champs                    && Confusion. Locution “champ d’honneur”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/champ_d%E2%80%99honneur

    >fleur des [chants|chans]
        <<- /conf/ --1>> champs                         && Confusion. Les fleurs poussent dans des champs.|https://fr.wiktionary.org/wiki/champ

    [>avoir|>accorder|>donner|>laisser|>offrir]     le [chan|chant] libre
    [>accorder|>donner|>laisser|>offrir]   à  $:M   le [chan|chant] libre
21248
21249
21250
21251
21252
21253
21254














21255
21256
21257
21258
21259
21260
21261
TEST: ils ont {{tord}}.
TEST: ils n’ont pas {{tord}}.
TEST: je ne peux pas lui donner {{tord}}.
TEST: ils sont en {{tord}}
TEST: être en {{tore}}
TEST: Faire {{torr}}
















# valu / fallu
__conf_valu_fallu__
    il ?n’¿ aurait mieux [fallut|fallu+ses] [que|qu’]
        <<- /conf/ --2>> valu                                           && Confusion. Il aurait mieux valu que…

TEST: est-ce qu’il n’aurait pas mieux {{fallu}} que nous                            ->> valu







>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>







21268
21269
21270
21271
21272
21273
21274
21275
21276
21277
21278
21279
21280
21281
21282
21283
21284
21285
21286
21287
21288
21289
21290
21291
21292
21293
21294
21295
TEST: ils ont {{tord}}.
TEST: ils n’ont pas {{tord}}.
TEST: je ne peux pas lui donner {{tord}}.
TEST: ils sont en {{tord}}
TEST: être en {{tore}}
TEST: Faire {{torr}}


# vain / vin
__conf_vain_vin__
    [un|ce|quel] bon vain
    [>bouteille|>flacon|>verre] de vain
    [>boire] [du|le|ce|un|mon|ton|son|notre|votre|leur] vain
    >mettre de l’ eau dans son vain
        <<- /conf/ --1>> vin                                            && Confusion probable. La boisson alcoolisée s’écrit “vin”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/vin

TEST: quel bon {{vain}}                                                 ->> vin
TEST: des bouteilles de {{vain}}                                        ->> vin
TEST: mettre de l’eau dans son {{vain}}                                 ->> vin
TEST: il but encore un verre de {{vain}}                                ->> vin


# valu / fallu
__conf_valu_fallu__
    il ?n’¿ aurait mieux [fallut|fallu+ses] [que|qu’]
        <<- /conf/ --2>> valu                                           && Confusion. Il aurait mieux valu que…

TEST: est-ce qu’il n’aurait pas mieux {{fallu}} que nous                            ->> valu
21326
21327
21328
21329
21330
21331
21332
21333
21334
21335
21336
21337
21338
21339
21340
21341
21342
21343
21344
21345
21346
21347
21348
21349

__immunités_gn__
    ## adjectif masculin au pluriel après nom au singulier
    [au|aux] (*WORD) et au (*WORD)  @:[AQ].*:[me]:p
    [au|aux] (*WORD) et à [un|ce|cet|mon|ton|son|notre|votre|leur] (*WORD)  @:[AQ].*:[me]:p
    à [la|l’|un|une|des|ce|cet|cette|ces|mon|ton|son|ma|ta|sa|notre|votre|leur|mes|tes|ses|nos|vos|leurs] (*WORD) et au (*WORD)  @:[AQ].*:[me]:p
    à [la|l’|un|une|des|ce|cet|cette|ces|mon|ton|son|ma|ta|sa|notre|votre|leur|mes|tes|ses|nos|vos|leurs] (*WORD) et à [un|ce|cet|mon|ton|son|notre|votre|leur] (*WORD)  @:[AQ].*:[me]:p
        <<- morph(\1, ":N") and morph(\2, ":N.*:[me]:[si]") !-1>>

    ## adjectif masculin au pluriel après nom au féminin
    [au|aux] (*WORD) et à [la|l’|une|cette|ma|ta|sa|mon|ton|son|notre|votre|leur] (*WORD)  @:[AQ].*:[me]:[pi]
    à [un|des|ce|cet|ces|mon|ton|son|notre|votre|leur|mes|tes|ses|nos|vos|leurs] (*WORD) et à [la|l’|une|cette|ma|ta|sa|mon|ton|son|notre|votre|leur] (*WORD)  @:[AQ].*:[me]:[pi]
        <<- morph(\1, ":N.*:m") and morph(\2, ":N.*:[fe]") !-1>>

    ## adjectif féminin au pluriel
    à [la|l’|une|des|cette|ces|ma|ta|sa|mon|ton|son|notre|votre|leur||mes|tes|ses|nos|vos|leurs] (*WORD) et à [la|l’|une|cette|ma|ta|sa|mon|ton|son|notre|votre|leur] (*WORD)  @:[AQ].*:[fe]:[pi]
        <<- morph(\1, ":N.*:[fe]") and morph(\2, ":N.*:[fe]") !-1>>

TEST: à mon chat et à mon chien malades
TEST: à ma mère et à mon père malades
TEST: à la politesse et à la considération indispensables
TEST: à une rapidité et à une profondeur déconcertantes…
TEST: L’affichage s’adapte aux filtres et à la période spécifiés.
TEST: à mes armes et à mon armure oubliées au château







|




|


|
|







21360
21361
21362
21363
21364
21365
21366
21367
21368
21369
21370
21371
21372
21373
21374
21375
21376
21377
21378
21379
21380
21381
21382
21383

__immunités_gn__
    ## adjectif masculin au pluriel après nom au singulier
    [au|aux] (*WORD) et au (*WORD)  @:[AQ].*:[me]:p
    [au|aux] (*WORD) et à [un|ce|cet|mon|ton|son|notre|votre|leur] (*WORD)  @:[AQ].*:[me]:p
    à [la|l’|un|une|des|ce|cet|cette|ces|mon|ton|son|ma|ta|sa|notre|votre|leur|mes|tes|ses|nos|vos|leurs] (*WORD) et au (*WORD)  @:[AQ].*:[me]:p
    à [la|l’|un|une|des|ce|cet|cette|ces|mon|ton|son|ma|ta|sa|notre|votre|leur|mes|tes|ses|nos|vos|leurs] (*WORD) et à [un|ce|cet|mon|ton|son|notre|votre|leur] (*WORD)  @:[AQ].*:[me]:p
        <<- morph(\1, ":N") and morph(\2, ":N.*:[me]:[si]") !-1>> gn

    ## adjectif masculin au pluriel après nom au féminin
    [au|aux] (*WORD) et à [la|l’|une|cette|ma|ta|sa|mon|ton|son|notre|votre|leur] (*WORD)  @:[AQ].*:[me]:[pi]
    à [un|des|ce|cet|ces|mon|ton|son|notre|votre|leur|mes|tes|ses|nos|vos|leurs] (*WORD) et à [la|l’|une|cette|ma|ta|sa|mon|ton|son|notre|votre|leur] (*WORD)  @:[AQ].*:[me]:[pi]
        <<- morph(\1, ":N.*:m") and morph(\2, ":N.*:[fe]") !-1>> gn

    ## adjectif féminin au pluriel
    à [la|l’|une|des|cette|ces|ma|ta|sa|mon|ton|son|notre|votre|leur|mes|tes|ses|nos|vos|leurs] (*WORD) et à [la|l’|une|cette|ma|ta|sa|mon|ton|son|notre|votre|leur] (*WORD)  @:[AQ].*:[fe]:[pi]
        <<- morph(\1, ":N.*:[fe]") and morph(\2, ":N.*:[fe]") !-1>> gn

TEST: à mon chat et à mon chien malades
TEST: à ma mère et à mon père malades
TEST: à la politesse et à la considération indispensables
TEST: à une rapidité et à une profondeur déconcertantes…
TEST: L’affichage s’adapte aux filtres et à la période spécifiés.
TEST: à mes armes et à mon armure oubliées au château