Overview
Comment: | [fr] conversion: regex rules -> graph rules |
---|---|
Downloads: | Tarball | ZIP archive | SQL archive |
Timelines: | family | ancestors | descendants | both | fr | rg |
Files: | files | file ages | folders |
SHA3-256: |
f576d56463584131a2422f68a666e513 |
User & Date: | olr on 2018-06-26 06:23:36 |
Other Links: | branch diff | manifest | tags |
Context
2018-06-26
| ||
06:33 | [fr] conversion: regex rules -> graph rules check-in: a729426992 user: olr tags: fr, rg | |
06:23 | [fr] conversion: regex rules -> graph rules check-in: f576d56463 user: olr tags: fr, rg | |
04:44 | [build] move code about DARGs in darg.py check-in: c6b8ff879e user: olr tags: build, rg | |
Changes
Modified gc_lang/fr/rules.grx from [9fc07cc6cd] to [06465d1605].
︙ | ︙ | |||
4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 | TEST: Il en vient un {{peut}} tous les jours. TEST: {{peut}} sympathique, cet individu. TEST: il {{peu}} y parvenir TEST: tu ne {{peu}} en savoir plus TEST: {{peut}} {{embarrassés}} par leurs déboires, ils poursuivirent comme si de rien n’était. | < < < < < < < < < < < < < < < < < < < < < < < < < < < < < < < < < < < < < < < < > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > | 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 | TEST: Il en vient un {{peut}} tous les jours. TEST: {{peut}} sympathique, cet individu. TEST: il {{peu}} y parvenir TEST: tu ne {{peu}} en savoir plus TEST: {{peut}} {{embarrassés}} par leurs déboires, ils poursuivirent comme si de rien n’était. @@@@ @@@@ @@@@ @@@@ @@@@GRAPH: graphe1 _ @@@@ @@@@ @@@@ @@@@ # la plupart __conf_la_plupart__ la [plus|plue|plues|plut|plût|plu] [part|parts|par|pare|pares] <<- -2:3>> plupart # Confusion. Écrivez « la plupart » pour évoquer la majeure partie de quelque chose. la [plus-part|plus-parts|plus-par|plus-pare|plus-pares] la [plues-part|plues-parts|plues-par|plues-pare|plues-pares] la [plut-part|plut-parts|plut-par|plut-pare|plut-pares] la [plût-part|plût-parts|plût-par|plût-pare|plût-pares] la [plu-part|plu-parts|plu-par|plu-pare|plu-pares] <<- -2>> plupart # Confusion. Écrivez « la plupart » pour évoquer la majeure partie de quelque chose. TEST: la {{plus part}} TEST: la {{plu-part}} # par-dessus / pardessus __[i]/conf(conf_par_dessus)__ pardessus [bord|@:D] <<- /conf/ not morph(<1, ":D.*:[me]|>(?:grande|petite)/") -1>> par-dessus # Confusion probable. Un pardessus est un vêtement. Pour la préposition, écrivez “par-dessus”. TEST: {{Pardessus}} les montagnes. TEST: Il passa {{pardessus}} les collines. TEST: Mets ton pardessus ce matin. # pot aux roses / poteau rose __conf_pot_aux_roses__ poteau rose <<- /conf/ ->> pot aux roses # Confusion probable. On dit : « découvrir le pot aux roses ».|http://fr.wiktionary.org/wiki/d%C3%A9couvrir_le_pot_aux_roses TEST: Ils ont découvert le {{poteau rose}}. # prêt / près / pré __conf_pré_près_prêt__ de plus ([prêt|prêts|pré|prés]) depuis ([prêt|prêts|pré|prés]) <<- /conf/ -1>> près # Confusion probable. Être prêt(e) à faire quelque chose. Être près de quelque chose. Le pré est un champ d’herbes. très [prêt|prêts|pré|prés] <<- /conf/ -2>> près # Confusion probable. Être prêt(e) à faire quelque chose. Être près de quelque chose. Le pré est un champ d’herbes. près à @:Y|>(?:tout|les?|la)/ <<- /conf/ not before(r"(?i)\b(?:peu|de|au plus) $") -1>> prêt|p # Confusion probable. Être près de (faire) quelque chose. Prêt à faire quelque chose. prêts [de|d’] [toi|vous|lui|elle|eux|elles|@:M] <<- /conf/ not before(r"(?i)\b(obten|obt[iî])") -1>> près # Confusion probable. Être près de (faire) quelque chose. Prêt à faire quelque chose. prêts [de|d’] [le|la|l’|les|me|m’|te|t’|se|s’|ne|n’|en|y|@:Y] <<- /conf/ \3.islower() -1>> près # Confusion probable. Être près de (faire) quelque chose. Prêt à faire quelque chose. TEST: depuis {{prêt}} de 15 ans TEST: ils se sont approchés très {{prêts}}. TEST: Je suis si {{prêt}} d’y arriver. TEST: Il est {{près}} à les aider TEST: Elle va regarder ça de plus {{prêt}}. TEST: Il a obtenu un prêt de Patrick TEST: Il a obtenu un prêt de Le Drian # quand / quant / qu’en __conf_quand_quant_qu_en__ quand à <<- /conf/ not morph(<1, ">(?:arriver|venir|à|revenir|partir|repartir|aller|de)/") and not after("^ +[mts]on tour[, ]") -1>> quant # Confusion probable. Quand = à quel moment. Quant à = à propos de.|https://fr.wiktionary.org/wiki/quant_%C3%A0 |
︙ | ︙ | |||
4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 | TEST: {{qu’en}} il vient, c’est l’enfer. TEST: il est exact qu’en je ne sais combien de temps il parvint à un résultat inattendu. TEST: être rassuré quant à l’avenir du continent européen TEST: il comprit trop tard qu’en elle naquit alors le doute qui l’éloigna de lui à jamais. TEST: Quand à mon tour je réalise l’imposture, c’est trop tard. __conf_quand_bien_même__ tant bien même <<- /conf/ ->> quand bien même # Confusion. Écrivez « quand bien même ».|http://www.academie-francaise.fr/tant-bien-meme combien même ~¬si <<- /conf/ -1:2>> quand bien même # Locution conjonctive.|https://fr.wiktionary.org/wiki/quand_bien_m%C3%AAme TEST: il sera condamné {{tant bien même}} il prouverait que c’était un accident. TEST: J’irai, {{combien même}} vous seriez tous contre moi. TEST: Il partirait en guerre quand bien même devrait-il être tout seul. TEST: Elle veut savoir combien même si ça ne lui est d’aucune utilité immédiate. __conf_qu_elle_quelle__ [que|qu’|qu] elle @:[NAQ]¬:(?:G|[123][sp]|W|Oo|X)|>seule?/ <<- /conf/ -1:2>> quelle # Confusion probable. Ex : Quelle femme ! Je crois qu’elle réussira. [que|qu’|qu] elles @:[NAQ]¬:(?:G|[123][sp]|W|Oo|X)|>seule?/ <<- /conf/ -1:2>> quelles # Confusion probable. Ex : Quelle femme ! Je crois qu’elle réussira. | > > | 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 | TEST: {{qu’en}} il vient, c’est l’enfer. TEST: il est exact qu’en je ne sais combien de temps il parvint à un résultat inattendu. TEST: être rassuré quant à l’avenir du continent européen TEST: il comprit trop tard qu’en elle naquit alors le doute qui l’éloigna de lui à jamais. TEST: Quand à mon tour je réalise l’imposture, c’est trop tard. # quand bien même __conf_quand_bien_même__ tant bien même <<- /conf/ ->> quand bien même # Confusion. Écrivez « quand bien même ».|http://www.academie-francaise.fr/tant-bien-meme combien même ~¬si <<- /conf/ -1:2>> quand bien même # Locution conjonctive.|https://fr.wiktionary.org/wiki/quand_bien_m%C3%AAme TEST: il sera condamné {{tant bien même}} il prouverait que c’était un accident. TEST: J’irai, {{combien même}} vous seriez tous contre moi. TEST: Il partirait en guerre quand bien même devrait-il être tout seul. TEST: Elle veut savoir combien même si ça ne lui est d’aucune utilité immédiate. # quelle / qu’elle __conf_qu_elle_quelle__ [que|qu’|qu] elle @:[NAQ]¬:(?:G|[123][sp]|W|Oo|X)|>seule?/ <<- /conf/ -1:2>> quelle # Confusion probable. Ex : Quelle femme ! Je crois qu’elle réussira. [que|qu’|qu] elles @:[NAQ]¬:(?:G|[123][sp]|W|Oo|X)|>seule?/ <<- /conf/ -1:2>> quelles # Confusion probable. Ex : Quelle femme ! Je crois qu’elle réussira. |
︙ | ︙ | |||
4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 | TEST: Quelle peut être la date de clôture d’un exercice ? TEST: Quelle doit être la date du mariage ? TEST: Quelles ont été les annonces faites ? TEST: Elle cache qu’elle a été en prison. TEST: Elle avait été accueillie avec joie. __ne_pas_être_sans_savoir__ >être [pas|plus|jamais|guère] sans >ignorer <<- /conf/ -4>> savoir # Confusion : vous écrivez l’inverse de ce que vous voulez dire.|http://fr.wiktionary.org/wiki/vous_n%E2%80%99%C3%AAtes_pas_sans_savoir ne [pas|plus|jamais|guère] être sans >ignorer <<- /conf/ -5>> savoir # Confusion probable : vous écrivez l’inverse de ce que vous voulez dire.|http://fr.wiktionary.org/wiki/vous_n%E2%80%99%C3%AAtes_pas_sans_savoir TEST: Vous n’êtes pas sans {{ignorer}} que… TEST: ne pas être sans {{ignorer}} la cause de ces phénomènes. __conf_s_en_sens_sans_cent_cens__ [<start>|,] [il|ils|on] [c’|ç’] en @:V [<start>|,] [elle|elles] [c’|ç’] en @:V¬:V0e <<- /conf/ -3:4>> s’en # Confusion probable. [<start>|,] [il|ils|on] [sans|sang|sangs|cens|cent] @:V [<start>|,] [elle|elles] [sang|sangs|cens|cent] @:V | > > | 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 | TEST: Quelle peut être la date de clôture d’un exercice ? TEST: Quelle doit être la date du mariage ? TEST: Quelles ont été les annonces faites ? TEST: Elle cache qu’elle a été en prison. TEST: Elle avait été accueillie avec joie. # ne pas être sans savoir __ne_pas_être_sans_savoir__ >être [pas|plus|jamais|guère] sans >ignorer <<- /conf/ -4>> savoir # Confusion : vous écrivez l’inverse de ce que vous voulez dire.|http://fr.wiktionary.org/wiki/vous_n%E2%80%99%C3%AAtes_pas_sans_savoir ne [pas|plus|jamais|guère] être sans >ignorer <<- /conf/ -5>> savoir # Confusion probable : vous écrivez l’inverse de ce que vous voulez dire.|http://fr.wiktionary.org/wiki/vous_n%E2%80%99%C3%AAtes_pas_sans_savoir TEST: Vous n’êtes pas sans {{ignorer}} que… TEST: ne pas être sans {{ignorer}} la cause de ces phénomènes. # s’en / sens / cens / cent / sans / sang __conf_s_en_sens_sans_cent_cens__ [<start>|,] [il|ils|on] [c’|ç’] en @:V [<start>|,] [elle|elles] [c’|ç’] en @:V¬:V0e <<- /conf/ -3:4>> s’en # Confusion probable. [<start>|,] [il|ils|on] [sans|sang|sangs|cens|cent] @:V [<start>|,] [elle|elles] [sang|sangs|cens|cent] @:V |
︙ | ︙ | |||
4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 | TEST: elle sans vergogne TEST: elle sans la condamner TEST: elles sans un sou en poche TEST: elles sans grandes convictions TEST: elle c’en était trop (TODO : proposer une virgule) __conf_son_sont__ [ne|me|te|se] son <<- /conf/ -2>> sont # Confusion : “son” est un déterminant ou un nom masculin. Le verbe “être” à la 3ᵉ personne du pluriel s’écrit “sont”. ne [le|leur|leurs|lui|nous|vous] son <<- /conf/ -3>> sont # Confusion : “son” est un déterminant ou un nom masculin. Le verbe “être” à la 3ᵉ personne du pluriel s’écrit “sont”. | > | 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 | TEST: elle sans vergogne TEST: elle sans la condamner TEST: elles sans un sou en poche TEST: elles sans grandes convictions TEST: elle c’en était trop (TODO : proposer une virgule) # son / sont __conf_son_sont__ [ne|me|te|se] son <<- /conf/ -2>> sont # Confusion : “son” est un déterminant ou un nom masculin. Le verbe “être” à la 3ᵉ personne du pluriel s’écrit “sont”. ne [le|leur|leurs|lui|nous|vous] son <<- /conf/ -3>> sont # Confusion : “son” est un déterminant ou un nom masculin. Le verbe “être” à la 3ᵉ personne du pluriel s’écrit “sont”. |
︙ | ︙ | |||
4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 | TEST: ces gens qui {{son}}, dans le meilleur des cas, des imbéciles ne peuvent nous aider. TEST: elles s’en sont mal portées TEST: ils en sont reconnaissants TEST: sont loin, ces gens… TEST: Il ne sait pas vraiment ce que sont la peur et la souffrance. __conf_statu_statue_statut__ [statut|statue|status] quo <<- /conf/ ->> statu quo # Confusion. Écrivez “statu quo”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/statu_quo statu ~¬[qQ][uU][oO] <<- /conf/ -1>> statut|statue # Confusion : “statu” ne s’emploie que dans l’expression “statu quo”. TEST: Ça n’en finit pas, c’est le {{statut quo}}. TEST: Quelle splendide {{statu}}. __conf_sûr_sur__ sur [que|qu’|qu] sur [de|d’] {pronom_obj} sur [de|d’] @:M sur [de|d’] [ne|n’|me|m’|te|t’|se|s’] sur [de|d’] [le|les|mon|ton|son|ma|ta|sa|mes|tes|ses|ce|cet|cette|ces|cela|ceci|ça] sur [de|d’] la @:Y | > > | 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 | TEST: ces gens qui {{son}}, dans le meilleur des cas, des imbéciles ne peuvent nous aider. TEST: elles s’en sont mal portées TEST: ils en sont reconnaissants TEST: sont loin, ces gens… TEST: Il ne sait pas vraiment ce que sont la peur et la souffrance. # statue / statut / statu __conf_statu_statue_statut__ [statut|statue|status] quo <<- /conf/ ->> statu quo # Confusion. Écrivez “statu quo”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/statu_quo statu ~¬[qQ][uU][oO] <<- /conf/ -1>> statut|statue # Confusion : “statu” ne s’emploie que dans l’expression “statu quo”. TEST: Ça n’en finit pas, c’est le {{statut quo}}. TEST: Quelle splendide {{statu}}. # sur / sûr __conf_sûr_sur__ sur [que|qu’|qu] sur [de|d’] {pronom_obj} sur [de|d’] @:M sur [de|d’] [ne|n’|me|m’|te|t’|se|s’] sur [de|d’] [le|les|mon|ton|son|ma|ta|sa|mes|tes|ses|ce|cet|cette|ces|cela|ceci|ça] sur [de|d’] la @:Y |
︙ | ︙ | |||
4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 | TEST: {{sures}} d’elles-mêmes, elles ne s’en laissent pas conter. TEST: {{sur}} de toi et de moi, que peut-il nous arriver, sinon le meilleur. TEST: Il est tellement {{sur}} de la trouver. TEST: ils sont en lieu {{sur}} et introuvables. TEST: il s’étendit sur de la mousse à mémoire de forme __conf_tant_temps_tan_1__ en [tant] [de|d’] [guerre|paix|crise|doute|pluie] <<- /conf/ -2>> temps # Confusion. Écrivez « en temps de » si vous évoquez une période de temps. de [tant|tan|tans] en [tant|tan|tans] <<- /conf/ ->> de temps en temps # Confusion. Écrivez « de temps en temps ». | > | 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 | TEST: {{sures}} d’elles-mêmes, elles ne s’en laissent pas conter. TEST: {{sur}} de toi et de moi, que peut-il nous arriver, sinon le meilleur. TEST: Il est tellement {{sur}} de la trouver. TEST: ils sont en lieu {{sur}} et introuvables. TEST: il s’étendit sur de la mousse à mémoire de forme # temps / tant / tan __conf_tant_temps_tan_1__ en [tant] [de|d’] [guerre|paix|crise|doute|pluie] <<- /conf/ -2>> temps # Confusion. Écrivez « en temps de » si vous évoquez une période de temps. de [tant|tan|tans] en [tant|tan|tans] <<- /conf/ ->> de temps en temps # Confusion. Écrivez « de temps en temps ». |
︙ | ︙ | |||
4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 | TEST: après {{temps}} de souffrance, il faut savoir lâcher prise. TEST: il travaille à {{tant}} partiel TEST: {{en même tant}}, on s’en moque, de toutes ces histoires ennuyeuses. TEST: ce qui a commencé en 2011 en tant d’endroits du pourtour méditerranéen TEST: elle est allée en tant de lieux qu’il est difficile de suivre son trajet. __conf_voie_voix_vois_voit__ à haute [voie|vois|voit] de vive [voie|vois|voit] <<- /conf/ -3>> voix # Confusion. La voix est un son humain, animal ou instrumental. Pour évoquer un chemin, écrivez “voie”.|http://fr.wiktionary.org/wiki/voie à [voie|vois|voit] [basse|haute] <<- /conf/ -2>> voix # Confusion. La voix est un son humain, animal ou instrumental. Pour évoquer un chemin, écrivez “voie”.|http://fr.wiktionary.org/wiki/voie | > | 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 | TEST: après {{temps}} de souffrance, il faut savoir lâcher prise. TEST: il travaille à {{tant}} partiel TEST: {{en même tant}}, on s’en moque, de toutes ces histoires ennuyeuses. TEST: ce qui a commencé en 2011 en tant d’endroits du pourtour méditerranéen TEST: elle est allée en tant de lieux qu’il est difficile de suivre son trajet. # voix / voie / vois / voit __conf_voie_voix_vois_voit__ à haute [voie|vois|voit] de vive [voie|vois|voit] <<- /conf/ -3>> voix # Confusion. La voix est un son humain, animal ou instrumental. Pour évoquer un chemin, écrivez “voie”.|http://fr.wiktionary.org/wiki/voie à [voie|vois|voit] [basse|haute] <<- /conf/ -2>> voix # Confusion. La voix est un son humain, animal ou instrumental. Pour évoquer un chemin, écrivez “voie”.|http://fr.wiktionary.org/wiki/voie |
︙ | ︙ | |||
4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 | TEST: sur la bonne {{voix}} TEST: ces patients sont en {{voix}} de guérison. TEST: il faut ouvrir la {{voix}} aux nouveaux venus. TEST: Je propse que, par {{voix}} de conséquence, nous partions immédiatement. TEST: C’est une {{voix}} interdite. __conf_voir_voire__ voir [grand|petit|rouge] <<- ~2>> ! voir @:A¬:[NGM] <<- /conf/ not \2.istitle() and not morph(<1, ":O[os]|>(?:[ndmts]e|falloir|pouvoir|savoir|de)/") and not before(r"(?i)\b[ndmts](?:e |’(?:en |y ))(?:pas |jamais |) *$") | > | 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 | TEST: sur la bonne {{voix}} TEST: ces patients sont en {{voix}} de guérison. TEST: il faut ouvrir la {{voix}} aux nouveaux venus. TEST: Je propse que, par {{voix}} de conséquence, nous partions immédiatement. TEST: C’est une {{voix}} interdite. # voir / voire __conf_voir_voire__ voir [grand|petit|rouge] <<- ~2>> ! voir @:A¬:[NGM] <<- /conf/ not \2.istitle() and not morph(<1, ":O[os]|>(?:[ndmts]e|falloir|pouvoir|savoir|de)/") and not before(r"(?i)\b[ndmts](?:e |’(?:en |y ))(?:pas |jamais |) *$") |
︙ | ︙ |