Overview
Comment: | [fr] ajustements |
---|---|
Downloads: | Tarball | ZIP archive | SQL archive |
Timelines: | family | ancestors | descendants | both | trunk | fr |
Files: | files | file ages | folders |
SHA3-256: |
6cf63a47efb52662dbcaaf56c8efc4a3 |
User & Date: | olr on 2020-04-29 11:42:13 |
Other Links: | manifest | tags |
Context
2020-04-29
| ||
11:43 | [fr] gendicfr: étiquette pour prépositions verbales check-in: e6ddc02081 user: olr tags: trunk, fr | |
11:42 | [fr] ajustements check-in: 6cf63a47ef user: olr tags: trunk, fr | |
2020-04-27
| ||
20:20 | [fr] gendicfr: nouvelle étiquette: nbro -> :Br check-in: 4f1912a8b7 user: olr tags: trunk, fr | |
Changes
Modified gc_lang/fr/rules.grx from [7318f4435e] to [ba29bd2874].
︙ | ︙ | |||
1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 | l’ une comme l’ autre <<- ~>> ␣ <<- =>> define(\1, [":LN:f:p"]) [des|chaque|quelque|quelques|cet|cette|ces|mon|ma|ta|sa|mes|tes|ses|au|aux|notre|votre|nos|vos|leurs|aucun|aucune] *WORD <<- =>> exclude(\2, ":V") [un|une] *WORD <<- not value(<1, "|l’|quelqu’|quelqu|") and not value(\2, "|a|fut|fût|est|fait|") and not morph(\2, ":P") =>> exclude(\2, ":V") [une|le|la|les|des|chaque|quelque|quelques|cet|cette|ces|ma|ta|sa|mes|tes|ses|au|aux|notre|votre|nos|vos|leurs] personne <<- =>> select(\-1, ":N") de [la|l’] $:¬:Y <<- not value(<1, "|semblant|") =>> exclude(\3, ":V") | > > > > | | 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 | l’ une comme l’ autre <<- ~>> ␣ <<- =>> define(\1, [":LN:f:p"]) [des|chaque|quelque|quelques|cet|cette|ces|mon|ma|ta|sa|mes|tes|ses|au|aux|notre|votre|nos|vos|leurs|aucun|aucune] *WORD <<- =>> exclude(\2, ":V") les ~.es$ <<- not value(<1, "|tu|ne|n’|me|m’|te|t’|se|s’|nous|vous|") and morph(\2, ":V1.*Ip.*:2s") and not tag_before(\1, "_2s_") and not value(>1, "|tu|pas|jamais|") =>> exclude(\2, ":V") [un|une] *WORD <<- not value(<1, "|l’|quelqu’|quelqu|") and not value(\2, "|a|fut|fût|est|fait|") and not morph(\2, ":P") =>> exclude(\2, ":V") [une|le|la|les|des|chaque|quelque|quelques|cet|cette|ces|ma|ta|sa|mes|tes|ses|au|aux|notre|votre|nos|vos|leurs] personne <<- =>> select(\-1, ":N") de [la|l’] $:¬:Y <<- not value(<1, "|semblant|") =>> exclude(\3, ":V") [/VCint|/VCimp] [le|la|l’|leur|les] $:¬:Y <<- =>> select(\2, ":D") de [>tel|ce|cet|cette|ces|mon|ma|ta|sa|mes|tes|ses|notre|votre|plein|pleine] *WORD <<- =>> exclude(\3, ":V") de [tous|toutes] les *WORD <<- =>> select(\4, ":[NA]") |
︙ | ︙ | |||
4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 | tape [à|a] l’ [œil|oeil] <<- /tu/ not morph(<1, ":O[sv]") ->> tape-à-l’œil && Il manque des traits d’union.|https://fr.wiktionary.org/wiki/tape-%C3%A0-l%E2%80%99%C5%93il [un|le|ce|du|mon|ton|son|notre|votre|leur] terre plein <<- /tu/ not value(>1, "|de|d’|") -2:3>> terre-plein && Il manque probablement un trait d’union.|https://fr.wiktionary.org/wiki/terre-plein >tête [à|a] >tête | | | 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 | tape [à|a] l’ [œil|oeil] <<- /tu/ not morph(<1, ":O[sv]") ->> tape-à-l’œil && Il manque des traits d’union.|https://fr.wiktionary.org/wiki/tape-%C3%A0-l%E2%80%99%C5%93il [un|le|ce|du|mon|ton|son|notre|votre|leur] terre plein <<- /tu/ not value(>1, "|de|d’|") -2:3>> terre-plein && Il manque probablement un trait d’union.|https://fr.wiktionary.org/wiki/terre-plein >tête [à|a] >tête <<- /tu/ morph(<1, ">en/|:D") ->> tête-à-tête && Il manque les traits d’union. trompe l’ [œil|oeil] <<- /tu/ morph(<1, ":D") ->> trompe-l’œil && Il manque un trait d’union. [le|de|ce|les|des|ces|un|mon|leur|leurs|nos|vos|notre|votre|quel|quels] [va|vas] et [vient|viens] <<- /tu/ -2:0>> va-et-vient && Il manque les traits d’union. |
︙ | ︙ | |||
6696 6697 6698 6699 6700 6701 6702 | à les @:[NAQ]¬:(?:Y|Oo) <<- /conf/ -1:2>> a les|aux && Confusion. Ou vous confondez “à” (préposition) avec “a” (avoir), ou vous devez employer “aux”. Exemple : Elle _a_ donné du travail _aux_ employés _à_ profusion. TEST: Celui qui y croit {{à les}} moyens d’y parvenir. | | | 6700 6701 6702 6703 6704 6705 6706 6707 6708 6709 6710 6711 6712 6713 6714 | à les @:[NAQ]¬:(?:Y|Oo) <<- /conf/ -1:2>> a les|aux && Confusion. Ou vous confondez “à” (préposition) avec “a” (avoir), ou vous devez employer “aux”. Exemple : Elle _a_ donné du travail _aux_ employés _à_ profusion. TEST: Celui qui y croit {{à les}} moyens d’y parvenir. à ?$:W¿ *WORD <<- /conf/ \2.islower() and not value(\2, "|coté|sont|") >>> <<- /conf/ morph(\2, ":(?:V.......[_z][az].*:Q|V1.*:Ip:2p)", ":[MGWNY]") -1>> a && Confusion probable : “à” est une préposition. Pour le verbe “avoir”, écrivez “a”. <<- /conf/ __also__ and morph(\2, "V1.*:(?:Ip:2p|Q)", "*") and not value(<1, "|il|elle|on|n’|les|l’|m’|t’|s’|d’|en|y|lui|nous|vous|leur|") -2>> =suggVerbInfi(\2) && Le verbe devrait être à l’infinitif. <<- /conf/ __else__ and morph(\2, ":[123][sp]", "*") and not value(\2, "|tord|tords|") >>> <<- /conf/ morph(\2, ":V2.*:I[ps]:3s", "*") -2>> =suggVerbPpas(\2, ":m:s") && Incohérence : “\1” est une préposition. “\2” est un verbe conjugué. <<- /conf/ __also__ -1>> a && Confusion probable : “à” est une préposition. Pour le verbe “avoir”, écrivez “a”. |
︙ | ︙ | |||
7993 7994 7995 7996 7997 7998 7999 8000 8001 8002 8003 8004 8005 8006 8007 8008 8009 8010 8011 | TEST: ces enfants de {{cœur}} sont fatigués. TEST: Cheffe de {{cœur}}. TEST: quel beau {{cœur}} musical. # coli / colis __conf_colis_coli__ à l’ intérieur [du|des] coli à l’ intérieur de [mon|ton|son|notre|votre|leur|mes|tes|ses|nos|vos|leurs|ce|ces] coli <<- /conf/ --1>> colis && Confusion probable. Si vous parlez d’un paquet, écrivez “colis”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/colis TEST: Regarde ce qu’il y a à l’intérieur du {{coli}} # collet monté __conf_collet_monté__ ~^[cC]oll(?:e[rt]s?|ée?s?)-mont(?:er|ée?s?)$ [collé+ses|coller|collets] [>montée|monté|montés|monter] collet [>montée|montés|monter] | > > | 7997 7998 7999 8000 8001 8002 8003 8004 8005 8006 8007 8008 8009 8010 8011 8012 8013 8014 8015 8016 8017 | TEST: ces enfants de {{cœur}} sont fatigués. TEST: Cheffe de {{cœur}}. TEST: quel beau {{cœur}} musical. # coli / colis __conf_colis_coli__ dans $:D coli à l’ intérieur [du|des] coli à l’ intérieur de [mon|ton|son|notre|votre|leur|mes|tes|ses|nos|vos|leurs|ce|ces] coli <<- /conf/ --1>> colis && Confusion probable. Si vous parlez d’un paquet, écrivez “colis”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/colis TEST: Regarde ce qu’il y a à l’intérieur du {{coli}} TEST: regarde dans le {{coli}} # collet monté __conf_collet_monté__ ~^[cC]oll(?:e[rt]s?|ée?s?)-mont(?:er|ée?s?)$ [collé+ses|coller|collets] [>montée|monté|montés|monter] collet [>montée|montés|monter] |
︙ | ︙ | |||
10808 10809 10810 10811 10812 10813 10814 | [à|a] [>tan|tant] [partiel|partiels|plein|pleins] <<- /conf/ -2>> temps && Confusion. Pour ce qui est temporel, écrivez “temps”. en [même|mêmes] [tant|>tan] <<- /conf/ ->> en même temps && Confusion. Pour ce qui est temporel, écrivez “temps”. | | > > | > | | < | | > > | | > > | > | > > > > > > > > | | | > > | > > > > > | 10814 10815 10816 10817 10818 10819 10820 10821 10822 10823 10824 10825 10826 10827 10828 10829 10830 10831 10832 10833 10834 10835 10836 10837 10838 10839 10840 10841 10842 10843 10844 10845 10846 10847 10848 10849 10850 10851 10852 10853 10854 10855 10856 10857 10858 10859 10860 10861 10862 10863 10864 10865 10866 10867 10868 10869 10870 10871 10872 10873 10874 10875 10876 10877 10878 10879 10880 10881 10882 10883 10884 10885 10886 10887 10888 10889 10890 10891 10892 10893 10894 10895 10896 10897 10898 10899 10900 10901 10902 10903 10904 10905 10906 10907 10908 10909 10910 10911 10912 10913 10914 10915 | [à|a] [>tan|tant] [partiel|partiels|plein|pleins] <<- /conf/ -2>> temps && Confusion. Pour ce qui est temporel, écrivez “temps”. en [même|mêmes] [tant|>tan] <<- /conf/ ->> en même temps && Confusion. Pour ce qui est temporel, écrivez “temps”. en [temps|>tan] [que|qu’] <<- not (value(\2, "|temps|") and value(<1, "|temps|")) >>> <<- /conf/ value(>1, "|tel|tels|telle|telles|") -2>> tant && Confusion. Locution « en tant que tel ».|https://fr.wiktionary.org/wiki/en_tant_que_tel <<- /conf/ __else__ -2>> tant && Confusion. Écrivez « en tant que ».|http://fr.wiktionary.org/wiki/en_tant_que en [>tan|tant] et en >heure <<- /conf/ -2>> temps && Confusion: Locution “en temps et en heure”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/en_temps_et_en_heure >tan [pis|pi] <<- /conf/ ->> tant pis && Confusion. Locution “tant pis”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/tant_pis TEST: Combien de {{tan}} ça va durer ? TEST: en {{tant}} de guerre, il faut savoir faire face et ne pas faiblir face à l’adversité. TEST: ils vont {{de tan en tan}} au restaurant TEST: après {{temps}} de souffrance, il faut savoir lâcher prise. TEST: il travaille à {{tant}} partiel TEST: {{en même tant}}, on s’en moque, de toutes ces histoires ennuyeuses. TEST: en {{tan}} que telle, cette méthode n’est pas parfaite, mais avec de l’intuition TEST: depuis la nuit des {{tans}} TEST: ce sera fait en {{tant}} et en heure TEST: {{tan pi}} pour lui TEST: en {{tan}} que meneuse intrépide, elle a toujours fait preuve d’une grande imagination. TEST: ce qui a commencé en 2011 en tant d’endroits du pourtour méditerranéen TEST: elle est allée en tant de lieux qu’il est difficile de suivre son trajet. # teint / tain / thym __conf_tain_teint_thym__ [>glace|>miroir|>verre] sans [tains|>teint|>thym] <<- /conf/ -3>> tain && Confusion. Locution nominale : “glace/miroir/verre sans tain”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/miroir_sans_tain >fond de [>tain|teints|>thym] <<- /conf/ -3>> teint && Confusion. Locution nominale : “fond de teint”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/fond_de_teint TEST: Elle l’a observé par un miroir sans {{teint}}. TEST: Elle a acheté un nouveau fond de {{tain}}. __conf_taule_tôle1__ [>taule] [de|d’|en] [>acier|>alu|>aluminium|>bardage|>cuivre|>étanchéité|>fer|>festonnage|inox|>laiton|>métal|>trapèze|>zinc|>éverite|>fibrociment|>fibro-ciment|>plastique|>polycarbonate|PVC] <<- /conf/ -1>> =\1.replace("au", "ô").replace("AU", "Ô") && Confusion. La taule est la forme argotique pour évoquer la prison, le bordel ou toute forme d’habitation. TEST: une {{taule}} en acier # tête / tète __conf_tête_tète!6__ [tète+s] [haute+s|basse+s|baissé+ses|rasé+ses|tondu+ses] [tète+s] d’ [>affiche|>ampoule|>enterrement|>enclume|>épingle|>œuf] [tète+s] [de|d’] [>con|>mule|>linotte|>liste|list|>nœud|>pont|>mort] <<- /conf/ -1>> =\1.replace("è", "ê").replace("È", "Ê") && Confusion : “tète” est une forme conjuguée de “téter”. Pour la partie supérieure d’un corps, écrivez “tête”. à la [tète+s] [>cogner|>frapper|>hocher] ?@:[WX]¿ [la|ma|ta|sa|notre|votre|leur|nos|vos|leurs] [tète+s] >mal [de|d’] [tète+s] ni queue ni [tète+s] >tenir ?@:[WX]¿ [tète+s] par [tète+s] sans [tète+s] <<- /conf/ --1>> tête && Confusion : “tète” est une forme conjuguée de “téter”. Pour la partie supérieure d’un corps, écrivez “tête”. !! tête à tête ¡¡ [tète+s|tête+s] [à|a] [tète+s|tête+s] tète-à-tète tètes-à-tètes tète-a-tète tètes-a-tètes <<- /conf/ ->> tête-à-tête && Confusion : “tète” est une forme conjuguée de “téter”. Pour la partie supérieure d’un corps, écrivez “tête”. !! >tête contre >tête ¡¡ [tète+s|>tête] contre [tète+s|>tête] <<- /conf/ ->> tête contre tête && Confusion : “tète” est une forme conjuguée de “téter”. Pour la partie supérieure d’un corps, écrivez “tête”. !! tête par tête ¡¡ [tète+s|tête+s] [par|pare+s|>part] [tète+s|tête+s] <<- /conf/ ->> tête par tête && Confusion : “tète” est une forme conjuguée de “téter”. Pour la partie supérieure d’un corps, écrivez “tête”. TEST: Avancer {{tète}} haute ->> tête TEST: Cesse de nous tenir {{tète}} ->> tête TEST: impossible, avec mes maux de {{tète}} ->> tête TEST: un homme sans {{tète}} ->> tête TEST: elle reste en {{tète}} de liste ->> tête TEST: un {{tète-a-tète}} ->> tête-à-tête TEST: nous nous regardiong, {{tète contre tète}} ->> tête contre tête TEST: décapitons-les, {{tète pare tète}} ->> tête par tête TEST: on les aura, tête par tête… TEST: révons, tête contre tête, à notre avenir TEST: nous nous embrassâmes tous les uns les autres, têtes contre têtes # confusion toit / toi __conf_toi_toit__ [chez|pour|contre|avec] toit <<- /conf/ -2>> toi && Confusion. Le toit est constitué d’une toiture. Pour le pronom personnel à la 2ᵉ personne, écrivez “toi”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/toi |
︙ | ︙ | |||
13578 13579 13580 13581 13582 13583 13584 13585 13586 13587 13588 13589 13590 13591 | le moins du monde le moment venu les [uns|unes] des autres les [uns|unes] [après|avec|chez|contre|de|derrière|devant|envers|malgré|pour|sans|sous|sur] les autres les [uns|unes] près des autres les [uns|unes] par rapport à l’ autre les [uns|unes] par rapport aux autres l’ [un|une] [après|avec|chez|contre|dans|de|derrière|devant|envers|malgré|pour|sans|sous|sur] l’ autre l’ [un|une] près de l’ autre l’ [un|une] par rapport à l’ autre ?de¿ loin loin [de|d’] là loin [de|d’] tout [ça|cela|ceci] loin d’ [être|ici] | > | 13606 13607 13608 13609 13610 13611 13612 13613 13614 13615 13616 13617 13618 13619 13620 | le moins du monde le moment venu les [uns|unes] des autres les [uns|unes] [après|avec|chez|contre|de|derrière|devant|envers|malgré|pour|sans|sous|sur] les autres les [uns|unes] près des autres les [uns|unes] par rapport à l’ autre les [uns|unes] par rapport aux autres l’ air de rien l’ [un|une] [après|avec|chez|contre|dans|de|derrière|devant|envers|malgré|pour|sans|sous|sur] l’ autre l’ [un|une] près de l’ autre l’ [un|une] par rapport à l’ autre ?de¿ loin loin [de|d’] là loin [de|d’] tout [ça|cela|ceci] loin d’ [être|ici] |
︙ | ︙ | |||
14512 14513 14514 14515 14516 14517 14518 14519 14520 14521 14522 14523 14524 14525 | [>clé|>clef] à molette >clin d’ œil >clause [de|d’] [confidentialité|non-concurrence] >clause [de|d’] non concurrence >code d’ accès >code [de|d’] ?bonne¿ conduite >code [de|d’] la route >colosse aux pieds d’ argile >commis d’ office >compagne [de|d’] route >compagnon [de|d’] route >complémentaire santé [composante+s] alpha >compte à rebours | > | 14541 14542 14543 14544 14545 14546 14547 14548 14549 14550 14551 14552 14553 14554 14555 | [>clé|>clef] à molette >clin d’ œil >clause [de|d’] [confidentialité|non-concurrence] >clause [de|d’] non concurrence >code d’ accès >code [de|d’] ?bonne¿ conduite >code [de|d’] la route >collègue [de|d’] bureau >colosse aux pieds d’ argile >commis d’ office >compagne [de|d’] route >compagnon [de|d’] route >complémentaire santé [composante+s] alpha >compte à rebours |
︙ | ︙ | |||
14696 14697 14698 14699 14700 14701 14702 14703 14704 14705 14706 14707 14708 14709 | >marge [de|d’] >manœuvre >marque [de|d’] fabrique >masque à [gaz|oxygène] >masque [de|d’] plongée >matière à réflexion >médecin [de|d’] [famille|garde] >mère au foyer >metteur en scène >mineur [de|d’] moins [de|d’] *NUM ans >mineur [de|d’] moins [de|d’] $:B:e:p ans >miroir aux alouettes >mise en danger de la vie d’ autrui >mode [de|d’] [emploi|paiement|scrutin|vie] >monnaie [de|d’] [échange|réserve|singe] | > | 14726 14727 14728 14729 14730 14731 14732 14733 14734 14735 14736 14737 14738 14739 14740 | >marge [de|d’] >manœuvre >marque [de|d’] fabrique >masque à [gaz|oxygène] >masque [de|d’] plongée >matière à réflexion >médecin [de|d’] [famille|garde] >mère au foyer >mesure >barrière >metteur en scène >mineur [de|d’] moins [de|d’] *NUM ans >mineur [de|d’] moins [de|d’] $:B:e:p ans >miroir aux alouettes >mise en danger de la vie d’ autrui >mode [de|d’] [emploi|paiement|scrutin|vie] >monnaie [de|d’] [échange|réserve|singe] |
︙ | ︙ | |||
14826 14827 14828 14829 14830 14831 14832 14833 14834 14835 14836 14837 14838 14839 | >talon >aiguille tapis [de|d’] prière taux [de|d’] [abstention|absorption|alcool|alphabétisation|endettement|inflation|intérêt|imposition|occupation|ouverture|œstrogène|urée|usure|change|cholestérol|cholesterol|glycémie|fécondité|participation|testostérone|TVA] >témoin à charge tenants et aboutissants >ténor du barreau >tête à claques >tête [de|d’] [linotte|déterré+ses|mule] >terrain à découvert >tigre à dents [de|d’] sabre >tigre [de|d’] papier ?mâché¿ >tir [de|d’] barrage >tiret d’ incise >tireur d’ élite | > | 14857 14858 14859 14860 14861 14862 14863 14864 14865 14866 14867 14868 14869 14870 14871 | >talon >aiguille tapis [de|d’] prière taux [de|d’] [abstention|absorption|alcool|alphabétisation|endettement|inflation|intérêt|imposition|occupation|ouverture|œstrogène|urée|usure|change|cholestérol|cholesterol|glycémie|fécondité|participation|testostérone|TVA] >témoin à charge tenants et aboutissants >ténor du barreau >tête à claques >tête d’ enterrement >tête [de|d’] [linotte|déterré+ses|mule] >terrain à découvert >tigre à dents [de|d’] sabre >tigre [de|d’] papier ?mâché¿ >tir [de|d’] barrage >tiret d’ incise >tireur d’ élite |
︙ | ︙ | |||
16424 16425 16426 16427 16428 16429 16430 16431 16432 16433 16434 16435 16436 16437 | [>air|>aire] du [cénozoïque|digital|numérique|paléozoïque|pliocène|pétrole|primaire|secondaire|tertiaire|quaternaire] [>air|>aire] du big data <<- /conf/ -1>> ère|ères && Confusion. L’aire est une surface. L’air est un gaz, une apparence ou une musique. Pour évoquer une époque, écrivez “ère”. l’ [aire|ère] du temps <<- /conf/ -2>> air && Confusion probable. Locution “l’air du temps”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/%C3%AAtre_dans_l%E2%80%99air_du_temps >avoir ?[tout|$:W]¿ l’ [aire|ère] [de|d’] <<- /conf/ --2>> air && Confusion probable. La locution “avoir l’air de” signifie “sembler”, “paraître”…|https://fr.wiktionary.org/wiki/avoir_l%E2%80%99air en >avoir ?[tout|$:W]¿ l’ [ère|aire] <<- /conf/ --1>> air && Confusion probable. Locution “en avoir l’air”…|https://fr.wiktionary.org/wiki/avoir_l%E2%80%99air [>air|>ère] [de|d’] [accueil|atterrissage|autoroute|>jeu|repos] | > > > > > > > > | 16456 16457 16458 16459 16460 16461 16462 16463 16464 16465 16466 16467 16468 16469 16470 16471 16472 16473 16474 16475 16476 16477 | [>air|>aire] du [cénozoïque|digital|numérique|paléozoïque|pliocène|pétrole|primaire|secondaire|tertiaire|quaternaire] [>air|>aire] du big data <<- /conf/ -1>> ère|ères && Confusion. L’aire est une surface. L’air est un gaz, une apparence ou une musique. Pour évoquer une époque, écrivez “ère”. l’ [aire|ère] du temps <<- /conf/ -2>> air && Confusion probable. Locution “l’air du temps”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/%C3%AAtre_dans_l%E2%80%99air_du_temps l’ aire de rien <<- /conf/ not morph(>1, ":Y") ->> l’air de rien && Confusion. L’aire est une surface. Si vous voulez évoquer une attitude masquant les véritables intentions, écrivez “l’air de rien”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/l%E2%80%99air_de_rien l’ ère de rien <<- /conf/ not morph(>1, ":Y") ->> l’air de rien|l’ère du rien|l’ère du vide|l’ère du néant && Confusion. L’ère est une période de temps. Si vous voulez évoquer une attitude masquant les véritables intentions, écrivez “l’air de rien”. Si vous voulez parler d’une époque où règne la vacuité, écrivez “l’ère du rien”, “l’ère du néant” ou avec tout autre synonyme.|https://fr.wiktionary.org/wiki/l%E2%80%99air_de_rien >avoir ?[tout|$:W]¿ l’ [aire|ère] [de|d’] <<- /conf/ --2>> air && Confusion probable. La locution “avoir l’air de” signifie “sembler”, “paraître”…|https://fr.wiktionary.org/wiki/avoir_l%E2%80%99air en >avoir ?[tout|$:W]¿ l’ [ère|aire] <<- /conf/ --1>> air && Confusion probable. Locution “en avoir l’air”…|https://fr.wiktionary.org/wiki/avoir_l%E2%80%99air [>air|>ère] [de|d’] [accueil|atterrissage|autoroute|>jeu|repos] |
︙ | ︙ | |||
16447 16448 16449 16450 16451 16452 16453 16454 16455 16456 16457 16458 16459 16460 | TEST: L’{{aire}} du pétrole n’est pas encore terminée. TEST: Ce sera un jour dans l’{{ère}} du temps TEST: il a l’{{aire}} d’un plouc. TEST: il en a tout l’{{ère}} TEST: on s’arrêtera sur l’{{air}} d’autoroute TEST: baptême de l’{{aire}} TEST: il va se foutre en l’{{ère}} si ça continue comme ça. # auspice / hospice __conf_auspices_hospices__ sous [les|de|des|ces] ?*WORD¿ hospices <<- /conf/ --1>> auspices && Confusion probable. L’hospice est un centre de soins.|https://fr.wiktionary.org/wiki/auspice | > > | 16487 16488 16489 16490 16491 16492 16493 16494 16495 16496 16497 16498 16499 16500 16501 16502 | TEST: L’{{aire}} du pétrole n’est pas encore terminée. TEST: Ce sera un jour dans l’{{ère}} du temps TEST: il a l’{{aire}} d’un plouc. TEST: il en a tout l’{{ère}} TEST: on s’arrêtera sur l’{{air}} d’autoroute TEST: baptême de l’{{aire}} TEST: il va se foutre en l’{{ère}} si ça continue comme ça. TEST: {{l’ère de rien}} TEST: il avança aussi discrètement que possible {{l’aire de rien}}. # auspice / hospice __conf_auspices_hospices__ sous [les|de|des|ces] ?*WORD¿ hospices <<- /conf/ --1>> auspices && Confusion probable. L’hospice est un centre de soins.|https://fr.wiktionary.org/wiki/auspice |
︙ | ︙ | |||
16720 16721 16722 16723 16724 16725 16726 | TEST: {{se}} serait les pires vacances de sa vie TEST: des pans entiers de l’univers — pour reprendre l’expression d’Orwell — se sont d’ores et déjà volatilisés TEST: À la pause, ils se sont tous les deux assis à l’arrière, et j’ai vu progressivement leurs corps se rapprocher. # coli / colis __conf_colis_coli2__ | | | 16762 16763 16764 16765 16766 16767 16768 16769 16770 16771 16772 16773 16774 16775 16776 | TEST: {{se}} serait les pires vacances de sa vie TEST: des pans entiers de l’univers — pour reprendre l’expression d’Orwell — se sont d’ores et déjà volatilisés TEST: À la pause, ils se sont tous les deux assis à l’arrière, et j’ai vu progressivement leurs corps se rapprocher. # coli / colis __conf_colis_coli2__ [>affranchir|>attendre|>dédouaner|>dédouanement|>délivrer|>déposer|>égarer|>emballage|>emballer|>envoyer|>envoi|>expédier|>réexpédier|>expédition|>réexpédition|>fermer|>refermer|>livrer|>livraison|>ouvrir|>rouvrir|>ouverture|>réouverture|>perdre|>perte|>pesage|>peser|>porter|>réception|>recevoir|>transporter|>transport|>suivre] $:D coli <<- /conf/ --1>> colis && Confusion probable. Si vous parlez d’un paquet, écrivez “colis”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/colis coli [>délivrer|>égarer|>envoyer|>livrer|>oublier|>suspecte|>piéger|>neutraliser] <<- /conf/ morph(\2, ":A") -1>> colis && Confusion probable. Si vous parlez d’un paquet, écrivez “colis”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/colis TEST: on va expédier ce {{coli}} vite fait bien fait. TEST: un {{coli}} oublié à la gare. |
︙ | ︙ | |||
18431 18432 18433 18434 18435 18436 18437 | TEST: Demain, il va aller en {{tôle}}. TEST: Tu as fait de la {{tôle}} ? TEST: C’est la {{taule}} galvanisée. # tant / temps (2e partie) __conf_tant_temps_tan__ | < < < > < | 18473 18474 18475 18476 18477 18478 18479 18480 18481 18482 18483 18484 18485 18486 18487 18488 18489 18490 18491 18492 18493 18494 18495 18496 18497 18498 18499 | TEST: Demain, il va aller en {{tôle}}. TEST: Tu as fait de la {{tôle}} ? TEST: C’est la {{taule}} galvanisée. # tant / temps (2e partie) __conf_tant_temps_tan__ il >être [tant|>tan] [de|d’] [ne|me|m’|te|t’|se|s’|en|y] il >être [tant|>tan] [de|d’] [la|le|les] [lui|leur] il >être [tant|>tan] [de|d’] [nous|vous] [la|le|les|l’] il >être [tant|>tan] [de|d’] [la|le|les|lui|nous|vous|leur|l’] $:Y il >être [tant|>tan] [de|d’] $:Y <<- /conf/ -3>> temps && Confusion. Si vous voulez dire “c’est le moment de”, écrivez “temps”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/il_est_temps >faire la pluie et le beau [tant|>tan] [>avoir|>prendre|<start>|,|(] du bon [tant|>tan] c’ >être [le|l’] bon ?vieux¿ [tant|>tan] au bon vieux [tant|>tan] <<- /conf/ --1>> temps && Confusion. Pour parler d’un période heureuse, écrivez “temps”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/temps TEST: il est bien évidemment {{tant}} d’en finir avec ça. TEST: c’était le bon {{tan}} TEST: elle sait prendre du bon {{tant}} # tort / tord / tore / torr / tors __conf_tort_tord_tore__ |
︙ | ︙ | |||
26844 26845 26846 26847 26848 26849 26850 | [<start>|,|(] bien [que|qu’] @:(?:Os|M) @:I¬:(?:[GSK]|If|V0a)|>(?:hériter|recevoir|donner|offrir)/ <<- /vmode/ -5>> =suggVerbMode(\5, ":S", \4) && Après « \2 que », le verbe s’emploie au subjonctif. [<start>|,|(] bien [que|qu’] @:(?:Os|M) >avoir @:[QYG]¬>(?:hériter|recevoir|donner|offrir)/ <<- /vmode/ morph(\5, ":I", ":S") -5>> =suggVerbMode(\5, ":S", \4) && Après « \2 que », le verbe s’emploie au subjonctif. | | | | 26883 26884 26885 26886 26887 26888 26889 26890 26891 26892 26893 26894 26895 26896 26897 26898 | [<start>|,|(] bien [que|qu’] @:(?:Os|M) @:I¬:(?:[GSK]|If|V0a)|>(?:hériter|recevoir|donner|offrir)/ <<- /vmode/ -5>> =suggVerbMode(\5, ":S", \4) && Après « \2 que », le verbe s’emploie au subjonctif. [<start>|,|(] bien [que|qu’] @:(?:Os|M) >avoir @:[QYG]¬>(?:hériter|recevoir|donner|offrir)/ <<- /vmode/ morph(\5, ":I", ":S") -5>> =suggVerbMode(\5, ":S", \4) && Après « \2 que », le verbe s’emploie au subjonctif. # [<start>|,|(] si bien [que|qu’] @:(?:Os|M) @:I¬:(?:[GYS]|I[qf]|V0) # <<- /vmode/ -6>> =suggVerbMode(\6, ":S", \5) && Après “\2 \3 que”, ce verbe devrait être au subjonctif. [<start>|,|(] encore [que|qu’] @:(?:Os|M) @:I¬:(?:[GSK]|If) <<- /vmode/ -5>> =suggVerbMode(\5, ":S", \4) && Après « \2 que », le verbe s’emploie au subjonctif. il est possible [que|qu’] @:(?:Os|M) @:I¬:[GYS] jusqu’ à ce [que|qu’] @:(?:Os|M) @:I¬:[GYS] si tant est [que|qu’] @:(?:Os|M) @:I¬:[GYS] |
︙ | ︙ | |||
26878 26879 26880 26881 26882 26883 26884 | TEST: En admettant qu’il {{devient}} juste. TEST: ça ira, si tant est que Paul {{comprend}} ce qui se passe. TEST: à condition qu’elle l’{{est}} jamais été TEST: non qu’il {{prend}} son temps TEST: si tant est que nous {{prenons}} notre temps TEST: moyennant qu’elle {{vient}} demain TEST: en attendant qu’il {{devient}} plus raisonnable | < | 26917 26918 26919 26920 26921 26922 26923 26924 26925 26926 26927 26928 26929 26930 | TEST: En admettant qu’il {{devient}} juste. TEST: ça ira, si tant est que Paul {{comprend}} ce qui se passe. TEST: à condition qu’elle l’{{est}} jamais été TEST: non qu’il {{prend}} son temps TEST: si tant est que nous {{prenons}} notre temps TEST: moyennant qu’elle {{vient}} demain TEST: en attendant qu’il {{devient}} plus raisonnable TEST: {{où}} qu’il {{est}}, on le trouvera TEST: Il ne le savait pas, bien qu’il en {{avait}} entendu parler. TEST: Bien que je {{prends}} mon mal en patience. TEST: encore qu’il {{sait}} s’y prendre TEST: C’est un joli bien. Bien qu’il a hérité de son oncle, notez bien. TEST: Bien qu’il avait donné à ses enfants. TEST: si bien que je me suis toujours demandée si cela ne m’avait pas un peu bousillé les yeux |
︙ | ︙ | |||
26913 26914 26915 26916 26917 26918 26919 26920 26921 26922 26923 26924 26925 26926 | TEST: Demander jusqu’à ce qu’il me réponde. TEST: J’irai si tant est que je puisse. TEST: J’irai si tant est que je le puisse. TEST: Quoique je dise. TEST: Quoique je te dise. TEST: Ça signifie qu’il est parti ou qu’il est mort. TEST: Ça ne signifie qu’une seule chose : soit qu’il est con, soit qu’il est totalement con. # indicatif nécessaire __vmode_sujet_indicatif__ <start> [je|tu|il|ils|elle|elles|on|nous|vous|iel|iels] @:S¬:[GIK]|V0a.*:Sq <<- /vmode/ -3>> =suggVerbMode(\3, ":I", \2) && Ce verbe ne devrait pas être au subjonctif. | > | 26951 26952 26953 26954 26955 26956 26957 26958 26959 26960 26961 26962 26963 26964 26965 | TEST: Demander jusqu’à ce qu’il me réponde. TEST: J’irai si tant est que je puisse. TEST: J’irai si tant est que je le puisse. TEST: Quoique je dise. TEST: Quoique je te dise. TEST: Ça signifie qu’il est parti ou qu’il est mort. TEST: Ça ne signifie qu’une seule chose : soit qu’il est con, soit qu’il est totalement con. TEST: Si bien que l’on se dit : « Ce mode de vie où je travaille moins en ayant beaucoup plus de disponibilités sensibles, n’est-ce pas le bon équilibre à trouver ? » # indicatif nécessaire __vmode_sujet_indicatif__ <start> [je|tu|il|ils|elle|elles|on|nous|vous|iel|iels] @:S¬:[GIK]|V0a.*:Sq <<- /vmode/ -3>> =suggVerbMode(\3, ":I", \2) && Ce verbe ne devrait pas être au subjonctif. |
︙ | ︙ |