Overview
Comment: | [fr] nr: confusion dans prendre son mal en patience +autres tests |
---|---|
Downloads: | Tarball | ZIP archive | SQL archive |
Timelines: | family | ancestors | descendants | both | trunk | fr |
Files: | files | file ages | folders |
SHA3-256: |
644d2d2ea0177aa6c3cce7e3465f7e52 |
User & Date: | olr on 2018-11-05 14:54:25 |
Other Links: | manifest | tags |
Context
2018-11-05
| ||
21:29 | [fr] nr: à vau-l’eau, confusion pécher/pêcher, golf/golfe, cœur/chœur check-in: 7ac6a5159e user: olr tags: trunk, fr | |
14:54 | [fr] nr: confusion dans prendre son mal en patience +autres tests check-in: 644d2d2ea0 user: olr tags: trunk, fr | |
10:45 | [fr] mise à jour: participes passés check-in: e49de5b51e user: olr tags: trunk, fr | |
Changes
Modified gc_lang/fr/rules.grx from [5d9db66845] to [c627bb5582].
︙ | |||
13174 13175 13176 13177 13178 13179 13180 13181 13182 13183 13184 13185 13186 13187 | 13174 13175 13176 13177 13178 13179 13180 13181 13182 13183 13184 13185 13186 13187 13188 13189 13190 13191 13192 13193 13194 13195 13196 13197 13198 13199 13200 13201 | + + + + + + + + + + + + + + | TEST: {{Peut être}} qu’on en saura plus demain. TEST: Ils vont {{peut être}} enfin faire quelque chose de leur misérable existence. TEST: L’un peut être réglé immédiatement TEST: Réussir peut parfois être la pire chose possible. TEST: Peut vraiment être violent en cas d’humiliation. # prendre son mal en patience __conf_prendre_son_mal_en_patience__ >prendre [mon|ton|son|notre|votre|leur|leurs] >mâle en [>patience|patiente|patientes] >prendre [mon|ton|son|notre|votre|leur|leurs] mal en [patiente|patientes] <<- /conf/ -3:0>> mal en patience # Confusion. Locution “prendre son mal en patience”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/prendre_son_mal_en_patience [prie|pries] [mon|ton|son|notre|votre|leur|leurs] [>mâle|mal] en [>patience|patiente|patientes] <<- /conf/ -1>> prit # Confusion. Locution “prendre son mal en patience”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/prendre_son_mal_en_patience TEST: Il prit son {{mâle en patience}} TEST: Elle prend son {{mal en patiente}}. TEST: Il {{prie}} une fois de plus son mal en patience. # pu / pus __conf_pu_pus__ >avoir [pus|pue|pues] <<- /conf/ -2>> pu # Confusion. Pour le participe passé de pouvoir, écrivez “pu”. TEST: Ils étaient partis au restaurant après avoir {{pue}} dire un mot. ->> pu |
︙ | |||
14820 14821 14822 14823 14824 14825 14826 | 14834 14835 14836 14837 14838 14839 14840 14841 14842 14843 14844 14845 14846 14847 14848 14849 14850 14851 14852 14853 14854 14855 14856 | - + - + | <<- /ppas/ __else__ and morphVC(\1, ":V0e.*:3p") and morph(\2, "@:(?:[123][sp]|A.*:[sf])", ":(?:G|W|Y|[me]:[pi])") -2>> =suggMasPlur(\2) # Accord avec le sujet “\1” : “\2” devrait être au masculin pluriel. __ppas_inversion_être_elle__ /-elle @:(?:[123][sp]|Y|[NA].*:[pm])¬:(?:G|W|[fe]:[si]) <<- /ppas/ morphVC(\1, ":V0e") -2>> =suggFemSing(\2) # Accord avec le sujet “elle” : “\2” devrait être au féminin singulier. |
︙ | |||
14861 14862 14863 14864 14865 14866 14867 14868 14869 14870 14871 14872 14873 14874 | 14875 14876 14877 14878 14879 14880 14881 14882 14883 14884 14885 14886 14887 14888 14889 14890 14891 14892 | + + + + | TEST: Était-elle {{fatiguer}} ? TEST: Ne sont-elles pas {{aveugle}} TEST: N’est-il pas {{aveugles}} TEST: Sont-ils vraiment {{aveugle}} TEST: est-on déjà {{passer}} de ce côté-là TEST: Est-il souvent {{arrivait}} de se tromper ? TEST: Ne sommes-nous pas {{aveugle}} TEST: Était-il {{prit}} dans la tourmente ? TEST: Serait-il {{reconnut}} dans la tourmente ? TEST: Aurait-on déjà {{finit}} notre tour du monde ? TEST: Êtes-vous {{connut}} en ce milieu ? TEST: Que se sont-ils dit ? TEST: Ton rendez-vous arrive bientôt. TEST: Est-il question de ceci ou de cela ? TEST: Est-ce former de futurs travailleurs ou bien des citoyens TEST: Est-ce peine perdue ? |
︙ |