Grammalecte  Check-in [a729426992]

Overview
Comment:[fr] conversion: regex rules -> graph rules
Downloads: Tarball | ZIP archive | SQL archive
Timelines: family | ancestors | descendants | both | fr | rg
Files: files | file ages | folders
SHA3-256: a729426992f610d9c866847dce9b9908e79a5c5a7fb5f0a53d6f1ba96ba018b5
User & Date: olr on 2018-06-26 06:33:58
Other Links: branch diff | manifest | tags
Context
2018-06-26
09:57
[fr] conversion: regex rules -> graph rules check-in: 1f0c86fd07 user: olr tags: fr, rg
06:33
[fr] conversion: regex rules -> graph rules check-in: a729426992 user: olr tags: fr, rg
06:23
[fr] conversion: regex rules -> graph rules check-in: f576d56463 user: olr tags: fr, rg
Changes

Modified gc_lang/fr/rules.grx from [06465d1605] to [751f858d18].

4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244

4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243

4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251







-
+







        <<- -2>> plupart                                                    # Confusion. Écrivez « la plupart » pour évoquer la majeure partie de quelque chose.

TEST: la {{plus part}}
TEST: la {{plu-part}}


# par-dessus / pardessus
__[i]/conf(conf_par_dessus)__
__conf_par_dessus__
    pardessus  [bord|@:D]
        <<- /conf/ not morph(<1, ":D.*:[me]|>(?:grande|petite)/")
        -1>> par-dessus                                                     # Confusion probable. Un pardessus est un vêtement. Pour la préposition, écrivez “par-dessus”.

TEST: {{Pardessus}} les montagnes.
TEST: Il passa {{pardessus}} les collines.
TEST: Mets ton pardessus ce matin.
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274

4275
4276



4277

4278
4279
4280
4281
4282

4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273

4274
4275
4276
4277
4278
4279

4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293







-
+


+
+
+
-
+





+








    très [prêt|prêts|pré|prés]
        <<- /conf/ -2>> près                                                # Confusion probable. Être prêt(e) à faire quelque chose. Être près de quelque chose. Le pré est un champ d’herbes.

    près à @:Y|>(?:tout|les?|la)/
        <<- /conf/ not before(r"(?i)\b(?:peu|de|au plus) $") -1>> prêt|p    # Confusion probable. Être près de (faire) quelque chose. Prêt à faire quelque chose.

    prêts [de|d’] [toi|vous|lui|elle|eux|elles|@:M]
    [prêt|prêts] [de|d’] [toi|vous|lui|elle|eux|elles|@:M]
        <<- /conf/ not before(r"(?i)\b(obten|obt[iî])") -1>> près           # Confusion probable. Être près de (faire) quelque chose. Prêt à faire quelque chose.

    [prêt|prêts] [de|d’] la [lui|leur|@:Y]
        <<- /conf/ \3.islower() -1>> près                                   # Confusion probable. Être près de (faire) quelque chose. Prêt à faire quelque chose.

    prêts [de|d’] [le|la|l’|les|me|m’|te|t’|se|s’|ne|n’|en|y|@:Y]
    [prêt|prêts] [de|d’] [le|l’|les|me|m’|te|t’|se|s’|ne|n’|en|y|@:Y]
        <<- /conf/ \3.islower() -1>> près                                   # Confusion probable. Être près de (faire) quelque chose. Prêt à faire quelque chose.

TEST: depuis {{prêt}} de 15 ans
TEST: ils se sont approchés très {{prêts}}.
TEST: Je suis si {{prêt}} d’y arriver.
TEST: Elle est si {{prêt}} de la trouver.
TEST: Il est {{près}} à les aider
TEST: Elle va regarder ça de plus {{prêt}}.
TEST: Il a obtenu un prêt de Patrick
TEST: Il a obtenu un prêt de Le Drian


# quand / quant / qu’en