Index: gc_lang/fr/rules.grx ================================================================== --- gc_lang/fr/rules.grx +++ gc_lang/fr/rules.grx @@ -13543,12 +13543,12 @@ __conf_un_tant_soit_peu__ !! un tant soit peu ¡¡ [un|1] [temps|>tan|tant] [soi|sois|>soie|soit] [peu|peux|peut] <<- /loc/ ->> un tant soit peu && Confusion. Écrivez “un tant soit peu”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/tant_soit_peu -TEST: {{un temps soit peu}} perdu dans cette affaire. -TEST: ils l’avaient {{1 tant soi peu}} oublié +TEST: {{un temps soit peu}} perdu dans cette affaire. ->> un tant soit peu +TEST: ils l’avaient {{1 tant soi peu}} oublié ->> un tant soit peu TEST: être un tant soit peu courageux, ça ne peut pas faire de mal # vague à l’âme __conf_vague_à_l_âme__ @@ -13557,12 +13557,12 @@ >vogue [à|a] >lame >vogue [à|a] l’ âme <<- /conf/ morph(<1, ":D||>,") ->> vague à l’âme && Confusion. Pour évoquer une forme de tristesse, écrivez “vague à l’âme”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/vague_%C3%A0_l%E2%80%99%C3%A2me -TEST: Continuer ma lecture, l’effet de l’alcool aidant, n’aurait qu’augmenté ma solitude et mon {{vague à lame}}. -TEST: {{vogue à lame}} +TEST: Continuer ma lecture, l’effet de l’alcool aidant, n’aurait qu’augmenté ma solitude et mon {{vague à lame}}. ->> vague à l’âme +TEST: {{vogue à lame}} ->> vague à l’âme TEST: j’ai le vague à l’âme # verre / vers / vert / ver __conf_ver_vers_verre_vert__ @@ -13590,20 +13590,20 @@ en route [vert+s|ver|>verre] >faire ?@:[WX]¿ route [>vert|ver|>verre] <<- /conf/ --1>> vers && Confusion. Pour dire “en direction de”, écrivez “vers”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/vers -TEST: ce {{vert}} quoi nous allons, c’est une catastrophe à l’échelle planétaire. -TEST: en finir avec le {{vert}} qui était dans le fruit. -TEST: un immonde {{vert}} de terre -TEST: Un {{ver}} de bière fraîche. -TEST: On va lui tirer les {{verts du nez}} -TEST: tirer les {{vers du né}} -TEST: plafond de {{ver}} -TEST: faire route {{verre}} Marseille -TEST: en route {{ver}} la Russie -TEST: il vient {{ver}} moi +TEST: ce {{vert}} quoi nous allons, c’est une catastrophe à l’échelle planétaire. ->> vers +TEST: en finir avec le {{vert}} qui était dans le fruit. ->> ver +TEST: un immonde {{vert}} de terre ->> ver|vers +TEST: Un {{ver}} de bière fraîche. ->> verre|verres +TEST: On va lui tirer les {{verts du nez}} ->> vers du nez +TEST: tirer les {{vers du né}} ->> vers du nez +TEST: plafond de {{ver}} ->> verre +TEST: faire route {{verre}} Marseille ->> vers +TEST: en route {{ver}} la Russie ->> vers +TEST: il vient {{ver}} moi ->> vers TEST: on va lui tirer les vers du nez TEST: un ver de terre # voix / voie / vois / voit @@ -13692,14 +13692,14 @@ [à|par] voire [et|ou] voire $:D <<- /conf/ -2>> voir && Confusion probable : “voire” signifie “et même possiblement”. Pour le verbe, écrivez “voir”.|https://fr.wiktionary.org/wiki/voire -TEST: Elles sont fatiguées, {{voir}} épuisées. -TEST: Ce serait pour aider, ainsi que {{voire}} l’avancement du projet. -TEST: Je ne vais jamais {{voire}} ces gens-là. -TEST: penser juste et {{voire}} la vérité. +TEST: Elles sont fatiguées, {{voir}} épuisées. ->> voire +TEST: Ce serait pour aider, ainsi que {{voire}} l’avancement du projet. ->> voir +TEST: Je ne vais jamais {{voire}} ces gens-là. ->> voir +TEST: penser juste et {{voire}} la vérité. ->> voir TEST: Elles vont voir rouge en apprenant cet échec. TEST: Voir les enfants jouer ne me rend pas nostalgique. TEST: Il faut voir grand. TEST: Il sait voir grand. TEST: Il sait voir telle ou telle chose avec acuité. @@ -13762,15 +13762,15 @@ [fi|>fil|>phi|phil+s] [>lac|>laque] [>terre|ter|taire] [fila|phila] [que|qu’] [>terre|ter|taire] [fil|phil] [a|à|as|ah|ha] [que|qu’] [>terre|ter|taire] <<- /conf/ ->> phylactère|phylactères && Confusion de vocabulaire ?|https://fr.wiktionary.org/wiki/phylactère -TEST: des brutes pleines de {{cons culs pisse anse}} -TEST: un homme {{con cul pissant}} -TEST: elle se montrait souvent {{con cul pissante}} -TEST: des éloges {{dits tirs en bique}} -TEST: un {{fil a que terre}} +TEST: des brutes pleines de {{cons culs pisse anse}} ->> concupiscence +TEST: un homme {{con cul pissant}} ->> concupiscent|concupiscents +TEST: elle se montrait souvent {{con cul pissante}} ->> concupiscente|concupiscentes +TEST: des éloges {{dits tirs en bique}} ->> dithyrambique|dithyrambiques +TEST: un {{fil a que terre}} ->> phylactère|phylactères !!!! Singuliers et pluriels !! @@ -13892,18 +13892,19 @@ # tous / tout / toutes __loc_tous_azimuts__ tout [azimut|azimuts] <<- /loc/ ->> tous azimuts && « Tous azimuts » signifie « dans toutes les directions ». +TEST: ils lancent des attaques {{tout azimut}}. ->> tous azimuts + __loc_une_bonne_fois_pour_toutes__ une fois pour toute une bonne fois pour toute <<- /loc/ --1>> toutes && Mettez “toute” au pluriel. Sous-entendu : une fois pour toutes les autres fois. -TEST: ils lancent des attaques {{tout azimut}}. -TEST: une bonne fois pour {{toute}} -TEST: ce sera réglé une fois pour {{toute}} quand il sera capturé. +TEST: une bonne fois pour {{toute}} ->> toutes +TEST: ce sera réglé une fois pour {{toute}} quand il sera capturé. ->> toutes # vu de ses yeux vu __gn_vu_de_ses_yeux_vu__ [vu|vue|vus|vues] de [mes|tes|ses|nos|vos|leurs] yeux [vu|vue|vus|vues] @@ -13910,12 +13911,12 @@ <<- /gn/ \1.lower() != \-1.lower() --1>> \1 && Accord avec “\1”.|http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?id=4532 [vu|vue|vus|vues] , de [mes|tes|ses|nos|vos|leurs] yeux [vu|vue|vus|vues] [,||)] <<- /gn/ \1.lower() != \-2.lower() --2>> \1 && Accord avec “\1”.|http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?id=4532 -TEST: Elles les ont vues de ses yeux {{vue}} -TEST: Il l’a vue, de ses yeux {{vu}}. +TEST: Elles les ont vues de leurs yeux {{vue}} ->> vues +TEST: Il l’a vue, de ses yeux {{vu}}. ->> vue TEST: Je suis sûr de l’avoir vu, de mes yeux vu. TEST: Je suis sûr de l’avoir vue, de mes yeux vue. TEST: Je suis sûr de les avoir vus, de mes yeux vus. TEST: Je suis sûr de les avoir vus de mes yeux vus. @@ -13924,30 +13925,30 @@ __loc_ni_vu_ni_connu__ ni [vus|vue|vues] ni [connu|connus|connue|connues] ni vu ni [connus|connue|connues] <<- /loc/ ->> ni vu ni connu && Ni vu ni connu : locution invariable.|https://fr.wiktionary.org/wiki/ni_vu_ni_connu -TEST: {{ni vus ni connus}}, on va s’en occuper. +TEST: {{ni vus ni connus}}, on va s’en occuper. ->> ni vu ni connu TEST: ni vu ni connu, j’t’embrouille. #### X fois par jour/an/semaine/etc. __gn_x_fois_par_période__ fois par [nanosecondes|millisecondes|secondes|minutes|heures|jours|semaines|semestres|trimestres|ans|années|décennies|siècles|millénaires] <<- /gn/ -3>> =suggSing(\3) && Mettez au singulier : x fois par période de temps, donc pour chaque période de temps. -TEST: vingt fois par {{ans}}, à peu près. -TEST: 12 fois par {{jours}}, ça suffit. +TEST: vingt fois par {{ans}}, à peu près. ->> an +TEST: 12 fois par {{jours}}, ça suffit. ->> jour TEST: Deux fois par mois… #### lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi, samedi, dimanche / matin, soir __gn_jour_matin_soir__ [>lundi|>mardi|>mercredi|>jeudi|>vendredi|>samedi|>dimanche] [matins|soirs|après-midis] <<- /gn/ -2>> =\2[:-1] && Ici, comme adverbe, ces mots sont invariables. Exemple : les mardis soir (les mardi au soir). -TEST: Tous les lundis {{soirs}}. +TEST: Tous les lundis {{soirs}}. ->> soir TEST: Les mardis soir. !! @@ -13966,12 +13967,12 @@ [*WORD|*NUM] Mardi , Mardi <<- /maj/ not \2.isupper() and not value(>1, "|gras|saint|") -2:>> =\2.lower() && Pas de majuscule sur les jours de la semaine.|http://www.academie-francaise.fr/la-langue-francaise/questions-de-langue#42_strong-em-jours-de-la-semaine-pluriel-et-majuscules-em-strong -TEST: Nous vous donnons rendez-vous {{Mercredi}} le 18. -TEST: Viens ce {{Mardi}}. +TEST: Nous vous donnons rendez-vous {{Mercredi}} le 18. ->> mercredi +TEST: Viens ce {{Mardi}}. ->> mardi TEST: LA SITUATION CE MERCREDI TEST: Le Vendredi saint TEST: un Mardi gras comme un autre @@ -14064,15 +14065,15 @@ états-nations états-providence états-providences <<- /maj/ \1[0:1] == "é" -1>> =\1.replace("é", "É") && Majuscule manquante : si vous parlez de l’institution dirigeante d’une nation, écrivez “État”. -TEST: Nous n’avons reçu aucune décision de l’{{état}} fédéral. -TEST: Les {{états}} démocratiques ne sont gouvernés que par des hypocrites et des opportunistes. -TEST: C’est une affaire d’{{état}}. -TEST: la défense de l’{{état}}. ->> État -TEST: C’est une prérogative de l’{{état-nation}} ->> État-nation +TEST: Nous n’avons reçu aucune décision de l’{{état}} fédéral. ->> État +TEST: Les {{états}} démocratiques ne sont gouvernés que par des hypocrites et des opportunistes. ->> États +TEST: C’est une affaire d’{{état}}. ->> État +TEST: la défense de l’{{état}}. ->> État +TEST: C’est une prérogative de l’{{état-nation}} ->> État-nation # gentilés / ethnonymes __maj_gentilés__ océan Indien @@ -14096,17 +14097,17 @@ -1>> =\1.capitalize() && S’il s’agit d’un gentilé, mettez une majuscule.|https://fr.wiktionary.org/wiki/gentil%C3%A9 TEST: deux {{français}} ->> Français TEST: des {{français}} sont arrivés ->> Français TEST: c’est de conception {{Allemande}} ->> allemande -TEST: une référence aux {{israéliens}} -TEST: une {{érythréenne}} -TEST: c’est la volonté d’{{anglais}} fâchés -TEST: et des {{soudanaises}}. -TEST: des {{parisiens}} en vacances -TEST: Beaucoup de {{suisses}} partent en vacances à l’étranger -TEST: L’{{américaine}} est arrivée hier. +TEST: une référence aux {{israéliens}} ->> Israéliens +TEST: une {{érythréenne}} ->> Érythréenne +TEST: c’est la volonté d’{{anglais}} fâchés ->> Anglais +TEST: et des {{soudanaises}}. ->> Soudanaises +TEST: des {{parisiens}} en vacances ->> Parisiens +TEST: Beaucoup de {{suisses}} partent en vacances à l’étranger ->> Suisses +TEST: L’{{américaine}} est arrivée hier. ->> Américaine TEST: les Îles Britanniques. TEST: Allemands contre Grecs, Grecs contre Allemands TEST: sept Français sur dix TEST: l’océan Indien TEST: Je leur explique dans un anglais que la fatigue m’empêche de bien prononcer. @@ -14124,12 +14125,12 @@ <<- /maj/ not \3.isupper() -3:>> =\3.lower() && Si vous parlez de la langue, pas de majuscule. en [Afrikaans|Albanais|Allemand|Alsacien|Anglais|Arabe|Aragonais|Arménien|Asturien|Basque|Bengali|Biélorusse|Birman|Bosniaque|Breton|Bulgare|Cantonais|Catalan|Cherokee|Chinois|Cornique|Coréen|Croate|Danois|Écossais|Espagnol|Espéranto|Estonien|Féroïen|Farsi|Finnois|Flamand|Français|Frison|Galicien|Gallois|Gaulois|Géorgien|Grec|Gujarati|Hakka|Hawaïen|Hébreu|Hindi|Hollandais|Hongrois|Javanais|Ido|Indonésien|Interlingua|Islandais|Italien|Irlandais|Japonais|Kazakh|Khmer|Kurde|Ladino|Laotien|Latin|Ligurien|Limbourgeois|Lituanien|Lombard|Luxembourgeois|Macédonien|Malais|Maldivien|Malgache|Maltais|Mandarin|Maori|Marathi|Marwari|Moldave|Mongol|Napolitain|Néerlandais|Norvégien|Occitan|Ourdou|Ouzbek|Persan|Peul|Piémontais|Polonais|Portugais|Provençal|Quichua|Romanche|Roumain|Russe|Sans[ck]rit|Sarde|Serbe|Sicilien|Sindhi|Slovaque|Slovène|Soudanais|Sorabe|Suédois|Swahili|Tagalog|Tahitien|Tamoul|Tatar|Tchèque|Thaï|Turc|Ukrainien|Vénitien|Vietnamien|Volapük|Wallon|Wou|Wu|Yiddish|Xhosa|Xiang|Zoulou] <<- /maj/ not \2.isupper() -2:>> =\2.lower() && Si vous parlez de la langue, pas de majuscule. -TEST: il ne parle qu’{{Allemand}}. -TEST: ta traduction en {{Russe}} est superbe. +TEST: il ne parle qu’{{Allemand}}. ->> allemand +TEST: ta traduction en {{Russe}} est superbe. ->> russe TEST: COURS EN FRANÇAIS # Moyen Âge __maj_Moyen_Âge__ @@ -14140,11 +14141,11 @@ moyen âge <<- /maj/ \1.islower() and \2.islower() ->> Moyen Âge && Le “Moyen Âge”, l’époque médiévale. TEST: C’est le {{moyen age}}, chez ces ploucs. ->> Moyen Âge -TEST: au {{moyen âge}} +TEST: au {{moyen âge}} ->> Moyen Âge # Dieu __maj_Dieu__ dieu @@ -14153,13 +14154,13 @@ [amour|compassion|colère|esprit|fureur|jalousie|gloire|parole|toute-puissance|volonté] de dieu [croyance|foi] en dieu <<- /maj/ \-1.islower() --1>> Dieu && Si vous évoquez le seigneur de l’Univers, mettez une majuscule. -TEST: faire ça pour {{dieu}} -TEST: gloire de {{dieu}} -TEST: oublie {{dieu}} et les bondieuseries +TEST: faire ça pour {{dieu}} ->> Dieu +TEST: gloire de {{dieu}} ->> Dieu +TEST: oublie {{dieu}} et les bondieuseries ->> Dieu TEST: dieu colérique, dieu jaloux, dieu silencieux TEST: ne provoque par la colère des dieux ! TEST: Apollon, dieu du Soleil ; Athéna, déesse de la Guerre TEST: quel dieu d’amour ferait une telle chose ? TEST: entendez-moi, dieu de la Terre, dieu des Ténèbres et dieu du Ciel. @@ -14304,15 +14305,15 @@ <<- /gn/ not morph(<1, ">(?:d[eu]|avant|après|malgré)/") -1>> tous && Erreur d’accord probable avec « les \3 ». de tout les temps <<- /gn/ -2>> tous && Erreur d’accord avec « \3 \4 ». -TEST: {{Tout}} deux sont partis les premiers. -TEST: {{Tout}} mes hommes sont venus. -TEST: {{Tout}} les hommes sont dingues. -TEST: Donne à manger à {{tout}} ceux qui sont là. -TEST: le meilleur hamburger de {{tout}} les temps +TEST: {{Tout}} deux sont partis les premiers. ->> Tous +TEST: {{Tout}} mes hommes sont venus. ->> Tous +TEST: {{Tout}} les hommes sont dingues. ->> Tous +TEST: Donne à manger à {{tout}} ceux qui sont là. ->> tous +TEST: le meilleur hamburger de {{tout}} les temps ->> tous TEST: Revenus de tout ceux qui sont partis ont perdu la foi. TEST: car malgré tout ceux qui persistent obtiennent parfois justice. TEST: je ne connais pas du tout ceux dont tu parles. TEST: Malgré tout ces hommes sont quand même revenus. TEST: Les tout premiers hommes. @@ -14343,15 +14344,15 @@ [|,|(|/_start_] toute [ne|n’|me|m’|te|t’|se|s’] [|,|(|/_start_] toute @:[123]p <<- /gn/ -2>> toutes && Si vous voulez dire “tous” au féminin, écrivez “toutes”. -TEST: {{Toute}} celles qui viendront… -TEST: et {{toute}} ce barouf ne nous a apporté que des ennuis. -TEST: car {{toute}} mon savoir vient d’elle -TEST: {{toute}} prenaient le train -TEST: {{toute}} m’ennuyaient +TEST: {{Toute}} celles qui viendront… ->> Toutes +TEST: et {{toute}} ce barouf ne nous a apporté que des ennuis. ->> tout +TEST: car {{toute}} mon savoir vient d’elle ->> tout +TEST: {{toute}} prenaient le train ->> toutes +TEST: {{toute}} m’ennuyaient ->> toutes TEST: toute mon ignorance TEST: j’eus toutes les peines du monde à l’en convaincre __gn_tous_det_nom__ @@ -14370,15 +14371,15 @@ [|(] tous [le|l’|ce|cet|mon|ton|son|notre|votre|leur] @:N.*:[me]:[si] [|(] tous [le|l’|ce|cet|mon|ton|son|notre|votre|leur] @:N.*:[me]:[si] <<- /gn/ -2>> tout && Erreur d’accord probable avec « \3 \4 ». -TEST: {{tous}} ces {{idiotes}} -TEST: indubitablement {{tous}} des {{privilégiées}} -TEST: {{tous un chacun}} avait son opinion -TEST: {{tous}} mon amour pour elle n’y fit rien -TEST: {{tous}} mon plan consistait à les prendre par surprise et de vitesse +TEST: {{tous}} ces {{idiotes}} ->> toutes|||idiots +TEST: indubitablement {{tous}} des {{privilégiées}} ->> toutes|||privilégiés +TEST: {{tous un chacun}} avait son opinion ->> tout un chacun +TEST: {{tous}} mon amour pour elle n’y fit rien ->> tout +TEST: {{tous}} mon plan consistait à les prendre par surprise et de vitesse ->> tout TEST: ça consiste à ne pas tous les lire TEST: Ils ont tous mon plan de sauvetage de Beyrouth. TEST: il y avait pour tous une carte de bienvenue, pour toutes un bouquet de rose. TEST: ils avaient tous le même bagage, tous le dessein de vaincre TEST: Mes amis sont tous arrivés, je les attendais tous. @@ -14398,12 +14399,12 @@ [|(] toutes [la|l’|cette|mon|ton|son|ma|ta|sa|notre|votre|leur] @:N.*:[fe]:[si] [|(] toutes [la|l’|cette|mon|ton|son|ma|ta|sa|notre|votre|leur] @:N.*:[fe]:[si] <<- /gn/ -2>> toute && Erreur d’accord probable avec « \3 \4 ». -TEST: {{toutes}} mes {{bars}} -TEST: vraiment {{toutes}} des {{costauds}} +TEST: {{toutes}} mes {{bars}} ->> tous|||barres +TEST: vraiment {{toutes}} des {{costauds}} ->> tous|||costaudes TEST: {{toutes}} sa dévotion n’y suffisait pas ->> toute TEST: {{toutes}} la pensée philosophique a buté sur la question de la liberté ->> toute TEST: Elles connaissent toutes le monde féerique des princes et princesses. TEST: Les filles, plus studieuses que les garçons, ont toutes le document transmis par courriel. TEST: elles avaient toutes la même idée, toutes la même ambition, toutes l’obsession du succès @@ -14417,13 +14418,13 @@ <<- /gn/ -3>> =suggMasSing(\3, True) && Accord avec “tout” : “\3” devrait être au masculin singulier. tout @:N.*:[fp]¬:(?:A|W|V0|G|M|Y|[me]:[is]|3s) <<- /gn/ morph(<1, ":R", ":D.*:p") -2>> =suggMasSing(\2, True) && Accord avec “tout” : “\2” devrait être au masculin singulier. -TEST: Tout {{hommes}} -TEST: se méfie de tout {{amours}} trop encombrant -TEST: contre tout {{arrangements}} +TEST: Tout {{hommes}} ->> homme|ohm|heaume +TEST: se méfie de tout {{amours}} trop encombrant ->> amour +TEST: contre tout {{arrangements}} ->> arrangement TEST: Tout les sépare. TEST: les tout débuts du mouvement ouvrier TEST: vos tout débuts furent difficiles TEST: aux tout débuts, il y eut bien des erreurs TEST: comment les inégalités sociales impactent la santé des tout petits @@ -14435,13 +14436,13 @@ <<- /gn/ -3>> =suggMasPlur(\3, True) && Accord avec “tous” : “\3” devrait être au masculin pluriel. tous @:[NA].*:[fs]¬:(?:W|V0|G|M|Y|P|3[sp]|[me]:[ip]) <<- /gn/ morph(<1, ":R") -2>> =suggMasPlur(\2, True) && Accord avec “tous” : “\2” devrait être au masculin pluriel. -TEST: tous {{fou}} à lier -TEST: De tous {{âge}} ! -TEST: par tous {{homme}} capable de comprendre +TEST: tous {{fou}} à lier ->> fous +TEST: De tous {{âge}} ! ->> âges +TEST: par tous {{homme}} capable de comprendre ->> hommes TEST: l’existence d’un enseignement supérieur public, peu onéreux et ouvert à tous est d’une importance cruciale. TEST: la survie de tous est plus importante que les profits de quelques-uns TEST: tous ayant souffert du supplice de séjourner derrière les barreaux @@ -14626,28 +14627,28 @@ <<- /infi/ --1>> =suggVerbInfi(\-1) && Après “ne pas”, “ne jamais”, “ne plus”, “ne rien”… le verbe devrait être à l’infinitif. ne [pas|jamais|plus|rien|guère|point] [beaucoup|trop|assez|mal] <<- ~3>> * -TEST: ne jamais les {{cédé}} -TEST: ne point nous {{donné}} -TEST: ne rien {{finit}} -TEST: ne jamais plus s’y {{frottait}} -TEST: ne presque jamais plus s’y {{frottaient}} -TEST: ne plus guère y {{pensée}} -TEST: ne pas les {{contrariés}} -TEST: Ne rien m’en {{dit}} -TEST: Ne jamais lui {{donnait}} sa chance. -TEST: Ne jamais les leur {{montré}} -TEST: Il a décidé de ne plus {{mangés}} avec nous. -TEST: ne plus {{mangez}} fait maigrir -TEST: ne plus {{mangées}} fait maigrir -TEST: ne pas {{allé}} -TEST: ne jamais plus me les {{montrés}} -TEST: Ne jamais {{mangez}} de viande ! -TEST: N’en jamais {{cédait}} une seule miette. -TEST: N’y presque jamais {{trouvé}} rien à redire. +TEST: ne jamais les {{cédé}} ->> céder +TEST: ne point nous {{donné}} ->> donner +TEST: ne rien {{finit}} ->> finir +TEST: ne jamais plus s’y {{frottait}} ->> frotter +TEST: ne presque jamais plus s’y {{frottaient}} ->> frotter +TEST: ne plus guère y {{pensée}} ->> penser +TEST: ne pas les {{contrariés}} ->> contrarier +TEST: Ne rien m’en {{dit}} ->> dire +TEST: Ne jamais lui {{donnait}} sa chance. ->> donner +TEST: Ne jamais les leur {{montré}} ->> montrer +TEST: Il a décidé de ne plus {{mangés}} avec nous. ->> manger +TEST: ne plus {{mangez}} fait maigrir ->> manger +TEST: ne plus {{mangées}} fait maigrir ->> manger +TEST: ne pas {{allé}} ->> aller +TEST: ne jamais plus me les {{montrés}} ->> montrer +TEST: Ne jamais {{mangez}} de viande ! ->> manger +TEST: N’en jamais {{cédait}} une seule miette. ->> céder +TEST: N’y presque jamais {{trouvé}} rien à redire. ->> trouver TEST: ne jamais rien révéler des activités de la maison TEST: J’espère ne pas te déranger TEST: Ne pas te le donner, ce serait une insulte. TEST: ne jamais vraiment évoquer le sujet TEST: déterminés à ne pas se laisser récupérer @@ -14665,19 +14666,19 @@ [>être|>rester|>demeurer|>paraître|>paraitre|>sembler] ?[pas|plus|jamais|guère]¿ ?*WORD¿ de bon ton [de|d’] ?[ne|n’]¿ [me|m’|te|t’|se|s’|nous|vous] [le|la|l’|les|en|y] ~(?:é?es?|ez|ai[ts]?)$ [>être|>rester|>demeurer|>paraître|>paraitre|>sembler] ?[pas|plus|jamais|guère]¿ ?*WORD¿ de bon ton [de|d’] ?[ne|n’]¿ [le|la|l’|les] [lui|leur|en|y] ~(?:é?es?|ez|ai[ts]?)$ [>être|>rester|>demeurer|>paraître|>paraitre|>sembler] ?[pas|plus|jamais|guère]¿ ?*WORD¿ de bon ton [de|d’] ?[ne|n’]¿ [lui|leur|y] en ~(?:é?es?|ez|ai[ts]?)$ <<- /infi/ morph0(\-1, ":V") --1>> =suggVerbInfi(\-1) && Incohérence. Après “de bon ton de [faire quelque chose]”, le verbe doit être à l’infinitif. -TEST: il est souvent de bon ton de {{pensée}} calmement à ces choses avant de s’engager tête baissée. +TEST: il est souvent de bon ton de {{pensée}} calmement à ces choses avant de s’engager tête baissée. ->> penser __imp_ne_infinitif_negadv!3__ [|,|(] [ne|n’] @:V1.*:Y [pas|plus|jamais] <<- /imp/ -3>> =suggVerbTense(\3, ":E", ":2p") && Confusion probable : “\3” est un verbe à l’infinitif. Si vous vouliez utiliser l’impératif, écrivez : qui [ne|n’] @:V1.*:Y [pas|plus|jamais|aucun|aucune] - <<- /imp/ not morph(<1, ":R") -3>> =suggVerb(\3, ":2s") && Confusion probable : “\3” est un verbe à l’infinitif. + <<- /imp/ not morph(<1, ":R") -3>> =suggVerb(\3, ":3s") && Confusion probable : “\3” est un verbe à l’infinitif. TEST: Non, ne {{manger}} pas ça. ->> mangez TEST: Ne {{donner}} jamais à manger ces saloperies au chat. ->> donnez TEST: Qui ne {{créer}} aucune valeur ajoutée