OK
AJAX error!

Les forumsGrammalecteGrammalecte 0.0.x

Grammalecte 0.0.x

Préversion du correcteur grammatical



Grammalecte et LanguageTool sont incompatibles. Désinstallez LT avant d’installer GL.

Merci de tester et de me rapporter notamment les faux positifs. Grammalecte est un correcteur qui préférera rester discret s’il n’est pas possible de savoir avec une assez grande certitude qu’il s’agit d’une erreur.

Inutile à ce stade de me signaler les erreurs qu’il ne reconnaît pas. J’ai délibérément omis d’ajouter certaines règles pour éviter les faux positifs. Éviter autant que possible ces derniers est et sera la ligne directrice de ce correcteur.

Ne vous laissez pas intimider par le numéro de version. C’est déjà beaucoup testé et stable. Comme je n’ai pas envie qu’on me hurle dans les oreilles à cause des choses que ce correcteur ne fait pas encore, j’ai choisi un numéro de version très bas. :D

Il faut installer la dernière version des dictionnaires (v4+), dont l’étiquetage grammatical est indispensable au bon fonctionnement de cette extension.

Note : cette extension considère que le bon usage consiste à utiliser les apostrophes typographiques. Activez donc le remplacement des apostrophes droites lors de la frappe, dans Menu Outils > Autocorrections > Options linguistiques.
Si vos documents sont tous écrits avec des apostrophes droites, je vous suggère de faire un simple remplacement de ' par .

extensions.services.openoffice.org…
le 23 janvier 2011 à 23:40
Je n'arrive pas à l'installer sur LibreOffice (RC4). Je double-clique sur le fichier, il me demande si je veux bien l'installer, j'accepte. Je tombe alors sur l'erreur suivante : nsa25.casimages.com…
le 24 janvier 2011 à 12:44
Pour information, je suis parvenu à l'installer sur un PC au travail (où LangageTool n'était pas installé)
Windows XP professional 2002 SP2, Ooo 3.2.1, grammalecte 0.0.5
J'essaie ce soir sur un système Linux où LangageTool est à désinstaller...
(Je n'ai pas encore fait d'autres tests.)
le 24 janvier 2011 à 13:09
Oui, je reproduis le problème. Apparemment il manque un module dans LibO. Un rapport de bug a déjà été ouvert : bugs.freedesktop.org…

J’ai fait tous mes tests avec OOo.
le 24 janvier 2011 à 13:17
L'extension repose donc sur Python, et pas du tout sur Java comme LanguageTool ?
le 24 janvier 2011 à 15:43
Oui, c’est du Python.
le 24 janvier 2011 à 16:14
Pour information (suite), j'ai essayé d'installer Grammalecte sous Linux Mandriva (utilisant le système des RPMs).
J'ai eu un message d'erreur :"loading component library failed : file:///usr/lib/ooo/.../pythonloader.uno.so"
Après quelques recherches, il faut installer un paquetage supplémentaire du style "openoffice.org-python-3.2.1.*" pour Mandriva.
Il en existe des équivalents pour Fedora.

Après l'installation de ce paquetage manquant, pythonloader.uno.so se trouve installé "où il faut", et l'installation sous OpenOffice se déroule comme un charme (essai avec Ooo 3.2.1 et Mandriva 2010.2)

Je suppose qu'il existe quelque chose d'équivalent pour les systèmes Linux utilisant les *.DEB, comme Ubuntu...
(Les "vrais" tests d'utilisation seront pour un autre jour...)
le 24 janvier 2011 à 20:07
Je viens de l'installer -sans problème pour ma part- sous Windows 7.

À mon avis, il serait bon d'ajouter une option « ne pas signaler les espaces insécables ». Dans l'idéal il faudrait trouver un système pour qu'OO.o déplace le mot et la ponctuation par défaut, sans que l'utilisateur ait à faire « Ctrl+Maj+Espace » pour ajouter la fameuse espace.

Un peu comme pour les guillemets : lorsque je tape un guillemet droit, OO.o m'ajoute un guillemet français avec espace insécable. Note : étonnamment, il ne le met pas si je tape un guillemet français ?!
Je suppose que la combinaison pour faire les guillemets français sur un clavier AZERTY est tellement compliquée que personne ne l'utilise/n'a pensé à elle.

Mais bon, peut-être que tout cela n'est pas de ton ressort ? À qui s'adresser ? Aux codeurs d'OO.o/LibreOffice ?
le 24 janvier 2011 à 20:29
Comment peut-on tester si le correcteur fonctionne ? Il ne souligne pas en bleu comme LanguageTool ?
le 25 janvier 2011 à 14:17
Pour compléter Sylvain, j'ai utilisé le petit texte qui suit pour "essayer" et "corriger"...

Ceci est un test d'utilisation du correcteur grammatical "grammalecte". J'ai un doute, non pas sur l'explication des fautes, mais sur l'action enclenchée par le bouton "modifier". Il ne faut pas que les phrases qui suivent soient supprimées...



Apparemment, l'outil exige un espace insécable après un point.
En passant au-dessus du bouton Expliquer, on a le warning suivant : "Espace(s) superflu(s) en fin de ligne."
- ce qui n'est pas tout à fait correct. Le champs Suggestions, est vide;
Si vous appuyez sur Modifier, la phrase qui suit l'erreur signalée est effacée (après un essai avec un chapitre d'un livre, et en abusant du bouton modifier , il ne reste plus beaucoup de phrases...)
Ce serait bien de proposer la modification de "[point][espace]" par "[point][espace insécable]".
Si cela peu aider à cerner le problème :
lors de la détection de ce type de faute, absent du dictionnaire affiche [phrase i][point][[espace][phrase i+1];
modifier affiche après : [phrase i][point][[espace][phrase i+2], etc.

Les "trois points" ne sont pas tout à fait correctement corrigés.
"Typographie : trois points, utilisez le caractère dédié." + Modifier => change/ajoute des points
et génère une erreur de de "Point(s) superflu(s)", qu'il ne parvient pas à corriger.

Je ne sais pas si c'est le genre de retour que notre Admin espère/recherche, car comme le dit indirectement Leywen, quels sont les règles détectées ? J'ai trouvé un fichier 'lightproof_handler_dicollecte_fr_FR.py', mais c'est pas trop lisible.
le 26 janvier 2011 à 12:06
Autre comportement bizarre :

2 groupes de 2 phrases, dont la différence est l'espace normal pour le premier et insécable pour le deuxième;

Une phrase. [espace] Son aîné était un garçon calme.
Une phrase. [espace insécable] Son aîné était un garçon calme.



Grammalecte/Lightproof souligne en bleu dans le deuxième groupe
on aîné avec comme explication : "confusion : 'aîné' n'est pas un verbe"

(l'espace insécable semble le troubler, ici...)

[Edit] cas similaire :

[espace insécable] Mon cher ami, bonjour. [espace insécable] Mon cher ami, bonjour.


Seule, la deuxième fois est soulignée "cher" n'est pas un verbe
le 26 janvier 2011 à 14:01
@Sylvain :

Dans l'idéal il faudrait trouver un système pour qu'OO.o déplace le mot et la ponctuation par défaut


Les corrections automatiques sont susceptibles de nuire. Je préfère suggérer. Du reste, le correcteur place l’espace insécable manquante si on le demande.
OOo et LibO 3.3 insèrent automatiquement l’espace insécable à côté des ponctuations « ! ? : ; ».

Mais bon, peut-être que tout cela n'est pas de ton ressort ? À qui s'adresser ? Aux codeurs d'OO.o/LibreOffice ?


Oui, il faut demander aux dévs d’OOo et de LibO.
le 26 janvier 2011 à 23:43
@Tbj :

Apparemment, l'outil exige un espace insécable après un point.


Non ! :)

Si vous appuyez sur Modifier, la phrase qui suit l'erreur signalée est effacée (après un essai avec un chapitre d'un livre, et en abusant du bouton modifier , il ne reste plus beaucoup de phrases...)


!??
Je ne reproduis pas le problème.

"Typographie : trois points, utilisez le caractère dédié." + Modifier => change/ajoute des points
et génère une erreur de de "Point(s) superflu(s)", qu'il ne parvient pas à corriger.


!??
Je ne reproduis pas le problème.

on aîné avec comme explication : "confusion : 'aîné' n'est pas un verbe"


C’est normal, car on est un pronom personnel et ne devrait pas être suivi d’un nom.
Mais c’est écrit « Mon », il ne devrait pas souligner « on » (et il ne fait rien de tel chez moi).

– [espace insécable] Mon cher ami, bonjour. [espace insécable] Mon cher ami, bonjour.


Je ne reproduis pas le problème, là encore.

Le fonctionnement que tu observes n’est pas du tout celui que j’ai sur ma machine.
Peux-tu montrer des captures d’écran ?

Edit : Je viens de voir que tu es sous Mandriva.

Après quelques recherches, il faut installer un paquetage supplémentaire du style "openoffice.org-python-3.2.1.*" pour Mandriva.


La version de Python incluse dans OOo est la version 2.6.1. (La version 3 de Python n’est pas rétrocompatible.)
Installe donc une version 2.6. Ça fonctionne peut-être aussi avec la version 2.7.
le 27 janvier 2011 à 00:06
Exemples d’erreurs reconnues :
img141.imageshack.us…
le 27 janvier 2011 à 00:09
Je vais refaire ses tests dans différentes configurations; cela ne sera peut-être pas dans l'immédiat...
J'ai la possibilité de le faire sous Mandriva, sous Windows 7 (home), Windows XP Pro et Windows 2000 (boulot).
Pour des captures d'écrans, j'ai l'habitude de les utiliser en local, mais pour les communiquer via Internet ?
Il faut les mettre sur un site spécial ?
le 27 janvier 2011 à 08:41
Utilise un serveur d’images comme imageshack.us…
Je préfère ne pas héberger les images sur mon site.
le 27 janvier 2011 à 10:03
Nouvelles du front ;-), ma séquence fonctionne sous Windows 7, Linux Mandriva
et Windows XP pro (hier au boulot).
Je vais tenter l'explication avec un montage mis sur imagehack; captures faites sous Mandriva :
img692.imageshack.us…
Le montage n'est pas une triche, mais évite 6 captures d'écran, numérotée en rouge.

1 et 2 : informations sur la version de Ooo et sur les extensions
(dictionnaires, Grammalecte et ses réglages)
3 : texte de départ avec 3 phrases séparées par des "espaces simples"
4 : capture avec souris au-dessus du bouton "expliquer"
5 : capture après appui sur bouton "modifier" (souris au dessus de "expliquer")
=> la phrase du milieu est effacée.
6 : capture après nouvel appui sur bouton "modifier" => la 3e phrase est effacée.

P.S. : j'ai été surpris lors de mon dernier essai sous Windows 7,
que le correcteur grammatical n'aille pas du tout.
En fait, j'utilisais comme option linguistique, la langue "Français (Belgique)",
remettre l'option à "Français (France)" a remis les choses en ordre.

le 27 janvier 2011 à 19:07
Effectivement, la correction ne fonctionne que pour le français (France). Il faut que je règle ce problème.

En revanche, le correcteur ne me dit rien si je laisse un espace après un point, ce qui est le comportement attendu. Mais j’utilise OOo 3.3.
img291.imageshack.us…

Il faudrait que je teste avec OOo 3.2.1. Je constate néanmoins que ton dictionnaire n’est pas à jour, mais le problème ne vient probablement pas de là.

Envoie-moi le document qui produit ce bug, s’il te plaît.
le 27 janvier 2011 à 20:39
Merci pour le retour, je vais essayer de mettre à jour sur au moins un des PCs..
Bête question, où se trouve la version du dictionnaire la plus récente ?
Je laisse souvent faire les mises à jour automatiques (pour les add-on).
Pour Ooo, lui-même, je n'installe pas toutes les "sous-versions"...
le 28 janvier 2011 à 06:39
Merci pour ton document, qui ne pose pas de problème chez moi.
img211.imageshack.us…

Pour les dictionnaires :
extensions.services.openoffice.org…

Je ne suis pas certain que les mises à jour se fassent quand on utilise une version bêta d’une extension. J’avais déjà constaté ce problème, il me semble, à moins que ce ne soit le bridage du serveur qui empêche cette mise à jour.
(Les sites d’extensions sont souvent sujets à des bugs que vous ne voyez pas.)
le 28 janvier 2011 à 09:47
OK, j'ai fait de nouveaux essais : même Ooo, dernière version du dictionnaire : idem
Ooo 3.3.0 OOO330m20 (Build:9567) : plus de fautes concernant les espaces superflus (ouf!)

J'ai encore un problème mineur avec les points de suspensions en fin de texte.
Grammalecte signale et les remplace par le caractère approprié, mais laisse traîner
un point en plus d'où "point(s) superflus qu'il ne parvient pas à faire disparaître
(malgré une série de "Modifier").
Cela ne se passe qu'avec le bouton "Modifier", si j'utilise le "clic droit"
et la proposition de modification, tout est impeccable.
le 28 janvier 2011 à 11:59
Effectivement, je confirme que la correction des trois points donne un résultat erroné avec le bouton «Modifier».
le 28 janvier 2011 à 23:25
Autre chose étrange : lorsque je tape « 15ème », l'outil me le corrige en « 15e » en mettant l'ensemble en exposant.
le 29 janvier 2011 à 11:35
Ah oui, quand «ème» est déjà en exposant, tu veux dire. OOo utilise le format du bout de chaîne, je présume. Je ne sais pas encore modifier le formatage d’un texte. Mais je vais y songer.
le 29 janvier 2011 à 11:40
Bonsoir,

J'ai déposé ce message sur la liste de diffusion discuss@fr.libreoffice.org, qui peut vous intéresser :


Bonsoir,

Je me suis amusé à comparer les vérificateurs grammaticaux LanguageTool et Grammalecte avec celui MS-Word 2003.
Mes 3 configurations sous WinXP :
- OOo 3.3.0 RC10 avec Dictionnaire moderne 4.0 et Grammalecte 0.0.5
- LibO 3.3.0 RC4 avec Dictionnaire moderne 4.0 et LanguageTool 1.2
- MS-Word 2003

Je suis parti d'un texte dont par pitié je tairai la source :

La pétrochimie est la chimie des dérives du pétrole principalement du naptha et du gaz naturel issue du raffinage du pétrole. Dans les usine pétrochimique, inséparable des raffinerie, le naphta et traité dans un vapocraqueur chauffer a très haut température(800°C) en présence de vapeur d'eau il se divisent en hydrocarbure plus léger que l'on nomment les grand intermédiaire. Ceux-ci sont oléifinique ou aromatique. Parmi les oléifinique on a des chaines a deux carbone(l'éthylène), trois carbone(le propylène), quatre carbone(butène ou butadiène). Pour les aromatique il s'agit du benzène, du toluène et du xylène. Les matières plastiques n'existent pas à l'état naturelle, elle sont obtenue grâce a la magie de la chimie et de la polymérisation. La polymérisation est une réaction chimique qui permet de créer un enchainement répétitif de petite molécule, formant ainsi de grande chaine moléculaires appelées polymères,quand c'est polymère sorte de l'usine chimique il ne ressemble pas encore au plastique de la vie quotidienne. Il se présente souvent sous forment de granulés ou de poudres aussi avant de devenir un objet de plastique courant il devront suivre tout un parcours de transformation. Ce parcours leur donnera une forme une couleur et des propriété précise selon l'usage que l'on veut en faire. Il seront chauffer, fondu ,malaxer additive a d'autre produit chimique, refroidit voir moulé. Au final il ressortirons sous forme de plaque tube objet creux ou plein suivant la technique de transformation mise en œuvre.


J'ai ensuite compté les points :
- Orthographe :
- OOo et LibO signalent 3 accents circonflexes manquants et 3 mots rares inconnus
- Word signale l'espace manquant "polymères,quand", alors LT le signale en erreur grammatical et Grammalecte ne le voit pas
- Grammaire :
- "gaz naturel" : LT
- "les usine pétrochimique" : aucun
- "inséparable" : aucun
- "des raffinerie" : LT + Gra + Word
- "naphta" : LT signale un anglicisme
- "le naphta et traité" : aucun
- "chauffer" : Word
- "a" : LT (mais ne semble pas sûr de lui) + Word
- "haut température" : LT + Gra
- "il se divisent" : LT + Gra + Word
- "on nomment" : LT + Word
- "les grands intermédiaires" : LT + Gra + Word
- "des chaines a deux" : Word
- "deux carbone" : LT + Gra +Word
- "trois carbone" : LT + Gra +Word
- "quatre carbone" : LT + Gra +Word
- "les aromatique" : LT + Gra
- "état naturelle" : LT + Word
- "elle sont" : LT + Gra +Word
- "sont obtenue" : LT + Word
- "grâce a" : aucun
- "de petite molécule" : aucun
- "chaine moléculaires" : LT
- "appelées polymères" : LT
- "c'est polymère" : LT
- "sous forment" : aucun
- "il devront" : LT + Gra + Word
- "des propriété" : LT + Gra + Word
- "il seront" : LT + Gra +Word
- "seront chauffer" : LT + Word (mais Word accepte "chauffé")
- "fondu ,malaxer" (espace mal placé) : LT + Gra + Word => LT a du mal à corriger
- "malaxer" : aucun
- "a d'autre" : aucun
- "d'autre" : aucun
- "refroidit" : aucun
- "il ressortirons" : LT + Gra + Word

Remarques :
- Gra ne veut que des apostrophes à la française (ronde)
- Word ne signale pas tout de suite toutes les erreurs. Elles apparaissent au fur et à mesure que l'on corrige les 1eres erreurs indiquées
- Word signale les espaces manquant avant les parenthèses ouvrantes

Bilan
À ma surprise, aucun faux positif. Mais peut-être qu'un texte aussi chargé d'erreur n'est pas totalement représentatif, bien que tiré de la vraie vie dans la réalité concrète. J'ai plutôt l'habitude de trouver des faux positifs avec LT (pour les autres je ne les pratique pas).
Sur 35 fautes que j'estime un correcteur grammatical pourrait détecter (je ne compte pas l'anglicisme) :
- LT : 23
- Gra : 14
- Word : 19

Bonne soirée.

Laurent BP
le 30 janvier 2011 à 23:03
Bonjour Jumbo444,

Merci pour ce comparatif. :D
Je vais essayer d’améliorer certains points prochainement, et je vais sortir une nouvelle version d’ici quelques jours.
le 31 janvier 2011 à 14:01
Sous Linux Mandriva, j'ai pu installer Grammalecte sous LibreOffice 3.3.0.4 sans problème.
Maintenant que Grammalecte est utilisable pour moi (voir plus haut), c'est très agréable.
je peux le soumettre à la torture d'une relecture d'un roman assez mal traduit.
Cela a permis de trouver quelques fautes grammaticales flagrantes.
Je n'ai pas fini, mais je joins quelques petites phrases qui posent problèmes;
il est fort possible que les "règles" ne soient pas encore implémentées ou trop complexe.

Chaque fois que cela me prend.
L’une n'aimait pas l’autre.
J’ai vingt et un ans.
L’objet se trouve en-dessous de la table.



Je reste à disposition, si les erreurs ne seraient pas reproductibles.
Edit : je complète la petite liste de phrases dans ce message, tant que c'est le dernier de la liste...
le 02 février 2011 à 18:06
Merci pour les tests, Tbj.

Erreurs confirmées et corrigées.

Nouvelle version (0.0.6) : extensions.services.openoffice.org…

Sous Linux Mandriva, j'ai pu installer Grammalecte sous LibreOffice 3.3.0.4 sans problème.


C’est-à-dire? Qu’est-ce que tu as fait?
Tu avais plein de problèmes avant ça. :D

Pour la prochaine version, je vais m’attaquer aux règles qui génèrent des faux positifs.
le 03 février 2011 à 18:37


Sous Linux Mandriva, j'ai pu installer Grammalecte sous LibreOffice 3.3.0.4 sans problème.
C’est-à-dire? Qu’est-ce que tu as fait?
Tu avais plein de problèmes avant ça. :D



Non, mais je n'ai pas eu les ennuis de Leywen, cela s'est installé comme par enchantement,
sans devoir suppléer un fichier *.lib ou *.so quelconque...

le 04 février 2011 à 06:26
Au sujet du nouveau site, le forum reste celui de dicollecte. Ne faudrait-il pas créer un "sous niveau" de forum en dessous de grammaire ? Pour distinguer ce qui concerne grammalecte, son fonctionnement et ses règles, des questions de grammaires plus générales. On peut continuer ce fil de discussion, mais il va devenir long...
le 04 février 2011 à 09:01
Je suis parvenu à installer grammalecte 0.0.6, sans désinstaller le 0.0.5.
Il n'y a pas eu de conflit. Je ne sais pas si c'est la procédure ou pas...
Après j'ai désinstallé la "vieille" version.
Apparemment les réglages ne sont plus possible dans le gestionnaire d'extensions,
uniquement dans options > paramètres linguistiques
> "Grammar checking (French)", comme ils disent dans LibreOffice ?

J'ai pris un autre roman pour "torturer" grammalecte 0.0.6.

Elle a juste vingt ans.


donne une sorte de faux positif : "mettre vingt au pluriel s'il n'est pas suivi d'un nombre"

Il s’est mis sur son trente et un.

propose "trente-et-un".
Tu suis la règle du GV A6 et abandonne la règle du
"... on ne met pas un trait d'union.entre les adjectifs numéraux composés lorsqu'ils sont joints par et..." (Petit Grevisse §200 rem. 2) ?

c'est seulement une question ;-)
le 04 février 2011 à 09:13
Zut ! J’ai uploadé la version 0.0.7 qui corrige le problème des options.
Normalement, lorsqu’on met à jour une extension, elle remplace la version antérieure, mais j’avais changé l’identifiant, ce qui a provoqué la disparition des options.

J’ai corrigé le faux positif.

Quant à la règle «... on ne met pas un trait d'union.entre les adjectifs numéraux composés lorsqu'ils sont joints par et...», je l’ai rétablie. Il faut que je songe à ne pas forcément appliquer mes préférences. (Lorsque j’écris, j’aime bien mettre un traits d’union aux nombres.)
le 04 février 2011 à 11:26
Concernant LibreOffice, il manque un composant Python dans la version Windows. Ça marchait donc sur Mandriva, pour Tbj.

Je dois attendre la version 3.3.1 qui corrigera ce bug. La RC1 sortira le 7 février et la finale le 14 février ( wiki.documentfoundation.org… ). J'attends donc la RC1, et je testerai également Grammalecte. ;-)
le 04 février 2011 à 20:39

Un mille vaut 1609 mètres, dix milles valent 16 kilomètres.



milles pose(nt) problème : c'est souligné, mais l'alerte est vide.
Je suppose que c'est l'alerte d'invariabilité du nombre mille qui manque.
De même avec Deux milles euros, Grammalecte ne sait quoi faire, moi bien ;-)
(Deux mille euros, c'est bon pour tout le monde...)
le 05 février 2011 à 07:33
Oups ! À mon avis, j’ai reçu un coup de téléphone au moment où j’écrivais cette règle. Puis j’ai oublié de la finir. :D
Si «milles», alors message : [aucun], condition : [aucune].

Corrigé.
le 05 février 2011 à 09:20

Nous lui avons dit tout cela.
Un des sens est l’ouïe.



2 derniers cas signalés dans le roman.
La deuxième phrase semble plus facile à résoudre que la première
qui regroupe tous les cas de type [sujet] [pronom (1)] [verbe]
(1) ou quelque chose qui interfère avec le couple [sujet] [verbe].

P.S. : j'ai failli me faire piéger par "quatre-vingt mille hommes"
proposé quatre-vingts si non suivi d'un chiffre...
toujours bien lire les explications...
le 05 février 2011 à 11:16
« L’ouïe » est problématique (foutue apostrophe). Comme ce n’est urgent, j’enlève cette règle. Je la remettrai plus tard.
L’autre problème est réglé.
le 05 février 2011 à 21:23
Version 0.0.8 publiée.
J’ai eu de nouvelles idées que je n’ai pas eu le temps de mettre en œuvre. Ça commence à se présenter pas mal pour la suite.
le 06 février 2011 à 09:35
Voici encore quelques phrases qui posent problème
(j'espère ne pas faire de la redondance..)


Chaque fois que j’y pense… (1)
Quelques efforts qu’aient faits ceux qui les portent… (2)
Des examens ont été faits : couleur, vision, ouïe, rapidité… (3)
Un dix millième de gaz X et c’est la mort. (4)
Il ou elle ne conçoivent même plus qu’on veuille empiéter sur la liberté des choix. (5)


Quelques commentaires:
(1) la probabilité d'avoir "chaque fois" doit être largement supérieure à "chaque foi(e)"
(2) je triche peut-être; c'est une faute d'orthographe :
les élisions du verbe avoir ne couvrent pas le subjonctif présent ou alors cette forme est fausse
(3) grammalecte dit : ouï, oui, ouïe, non ;-)
(4) ici, on peut s'en sortir par la forme "un dix-millième"
(5) ici, je n'espère pas de solution : c'est le groupe des phrases ou le sujet est un pluriel formé d'un groupe (avec "ou" ou "et").
une autre du même style : " ... à la grande joie de ses neveu et nièce ..."


le 10 février 2011 à 19:19
@Tbj : souligne les faux positifs que le correcteur signale, s’il te plaît. Je ne les reproduis pas tous.
Le faux positif «chaque fois», je l’avais corrigé dans une version précédente. Idem pour «ouïe». Tu utilises bien la version 0.0.8 ?

1) Déjà corrigé avec la 0.0.8.
2) Fichier des affixes corrigé.
3) Déjà corrigé avec la 0.0.8.
4) Voir www.dicollecte.org…
5) Je vais y réfléchir.
le 11 février 2011 à 00:05
Bon, le mystère s'épaissit. J'ai tenté de reproduire ses fautes et je ne les ai plus toutes...
Une piste : Grammalecte 0.0.5 était présent; a été supprimé; 0.0.8 ajouté;
Ooo redémarré et j'avais ces fautes. Ce matin, après redémarrage du PC, plus de fautes!
Il fallait peut-être quitter le démarrage rapide de Ooo ?
(quand j'ai dit Ooo redémarré, le "démarrage rapide" était encore actif)
Si c'est cela, une petite indication de redémarrer Ooo
et quitter le démarrage rapide lors de l'installation d'une nouvelle version
de Grammalecte serait intéressante ?

Ce qui reste "inexact" ce jour :
(2)
Quelques efforts qu’aient faits
= erreur d'orthographe : qu' + subjonctif d'avoir ne lui plaît pas.
Ce n'est pas un problème de Grammalecte, mais est-ce que la forme est valable ?
Faut-il (faire) modifier quelque chose dans les drapeaux de "avoir" ?

(4)
Un dix millième de gaz
= erreur [ accord de nombre erroné : "millième" est au singulier ]
"Un dix-millième de gaz" est correct

(5)
Il ou elle ne conçoivent pas
= erreur [ conjugaison erronée. Le verbe n'est pas à la troisième personne du singulier ]

PS : je (nous) confirme l'influence du démarrage rapide de Ooo :
après avoir demandé "ignorer la règle" pour le dix millième,
je ne suis plus parvenu à obtenir l'erreur, sauf après avoir quitté Ooo et stoppé le démarrage rapide...

EDIT : je suis désolé de ré-éditer ce texte, mais les tags imbriqués ne sont pas trop bien traités...
... surtout si je fais l'andouille ;-)
le 11 février 2011 à 09:17
Oui, je confirme, il faut redémarrer à froid après la (ré)installation des extensions.
le 11 février 2011 à 09:21
Quelques erreurs supplémentaires non reconnues chez moi :

Je dirais que la vie est un peu moins cher en France.

La dame que j’ai vu.

Je souhaite qu’il apprend l’allemand.

Le vieux homme était présent.

Tes bijoux valaient quatre cents euros et quelque.

Ou sont tes affaires ?

J’aime ma amie.

Les cours de culture générale nous apporte de l’ouverture d’esprit !

Écartes de moi cette coupe !

Ne pas hésiter a demander des conseils. - Logement a éviter.
Sébastien a demander des conseils.

Je [ne] peux pas le faire.

EDIT:
J[’]ai pu y aller. Je te remercie de l[’]attention.

Mener a bien.

EDIT2: Je me suis emballé effectivement sur les erreurs non soulignées alors que tu demandais les faux positifs. Désolé !
le 12 février 2011 à 22:22
@Sylvain: pour l’instant, il faut me signaler les faux positifs, c’est-à-dire ce qui est souligné comme erreur, mais qui n’en est pas une.

Certaines des erreurs que tu mentionnes sont trop difficiles pour la méthode actuellement employée par le correcteur. Il faudra revoir les concepts de fond pour aller plus loin. Pour l’instant, j’essaie déjà de faire le maximum avec le potentiel actuel.

Trop compliqué :

Je dirais que la vie est un peu moins cher en France.
Les cours de culture générale nous apporte de l’ouverture d’esprit !



Envisageable/faisable :

La dame que j’ai vu.
Je souhaite qu’il apprend l’allemand.
Le vieux homme était présent.
Tes bijoux valaient quatre cents euros et quelque.
Ou sont tes affaires ?
J’aime ma amie.
Écartes de moi cette coupe !
Ne pas hésiter a demander des conseils. - Logement a éviter.
Sébastien a demander des conseils.
Je [ne] peux pas le faire.

le 12 février 2011 à 22:44
J'habite au 9 avenue Ampère.

Je suppose que l'usage correct est avec virgule pour séparer le nombre du reste et ainsi éviter la confusion (EDIT : non, voir en bas). Toujours est-il que la plupart du temps elle n'est pas ajoutée.

Certains mots ne sont, semble-t-il, pas vérifiés : route, allée, rue, redoute, balade, chaussée, place.

chemin, ruelle, boulevard, côte, avenue, square, impasse, sentier, cour, quai. sont signalés.

le 13 février 2011 à 00:07
Exact.
Pas de virgule après le numéro : www.abc-lettres.com…

Certains mots ne sont, semble-t-il, pas vérifiés : route, allée, rue, redoute, balade, chaussée, place.


Parce que j’ai oublié d’assouplir la règle. :) Ces mots-là peuvent être autre chose que des noms.
En gros, je peux écrire chaque règle de deux manières : certitude exigée ou incertitude possible.

Ici, la règle exigeait que le mot soit à coup sûr un nom ou un adjectif.
le 13 février 2011 à 00:58
Merci pour ce nouveau correcteur grammatical !

J'aimerais savoir : est-il possible de l'utiliser en ligne de commande (sans OpenOffice). C'est possible avec LanguageTool.

Personnelement, je n'aime pas trop la lourdeur d'OpenOffice. S'il est possible d'utiser Grammalecte en ligne de commande, j'aimerais écrire un plugin pour l'éditeur de texte Vim. J'ai déjà écrit un plugin pour LanguageTool que j'utilise régulièrement (dominiko.livejournal.com…).

Je vois que Grammalecte trouve des erreurs que LT ne trouve pas, et vice-versa. Pouvoir utiliser les deux correcteurs est utile. J'ajoute en ce moment quelques règles à LT.
le 13 février 2011 à 12:33
Non, rien n’est prévu pour une utilisation en ligne de commande pour l’instant, à moins que ce ne soit au programme de László Németh. Pour l’instant, il n’a pas l’air de s’occuper de son bébé. J’ai posté des bugs et des patchs qui attendent son retour, d’ici quelques semaines, m’a-t-il dit.
Pour ma part, j’ai surtout au programme ce que j’ai mis sur le site. J’ai pas mal de trucs à moitié faits. ;)
Mais pour l’instant, j’en suis surtout à écrire des règles.
le 13 février 2011 à 14:49
vu l'indécision qui plane sur voyou, la phrase suivante fait tiquer Grammalecte :

Pierre est un voyou.

(qu'il veut remplacer par Pierre est une voyou.)

ref. débat www.dicollecte.org…
personnellement je suis plus pour voyou n.m. (comme Petit Robert on-line ou CNRTL)...
le 14 février 2011 à 12:46
Je reviens avec un nouvel arrivage de cas douteux.
Comme ces formes proviennent de textes anciens,
il n'est pas dit qu'elles soient encore acceptables.


(1) Les seules pensées qu'admette mon esprit.
(2) Vous ferez la visite de la maison jeudi à onze heures.
(3) Il est plus que temps, nous répondit l’avocat.
(4) Elle resta un instant silencieuse.
(5) Le vol avait été au fond de son esprit le mobile de son acte.
(6) S’il avait été à ma place, qu’aurait-il fait ?


quelques commentaires:
(1) : faute du dictionnaire ? "qu' + subj présent" ne se trouvent pas dans la liste complète
des flexions d'admettre (peut-être aussi avec d'autres verbes avec élision ?)
(3) : sans la virgule, c'est correct
(5&6) : ici la proposition de Grammalecte "être allé" ne s'applique pas (plutôt "était").

pour mémoire il y avait aussi les formes
D’un air moitié amusé, il me dit… et Les œufs sont à un euro pièce.
Mais en complétant, tout redevient correct : d'un air à moitié amusé et œufs à un euro la pièce.
le 27 février 2011 à 15:34
Désolé pour le délai de réponse. Je suis très pris en ce moment, sans compter une baisse de motivation.

1) Le subjonctif et l’indicatif sont possibles, ça dépend de ce qu’on veut dire.
3) Règle supprimée.
5) 6) Règle mise en Vérification élargie, je la supprimerai peut-être.

Les cas 2) et 4) montrent les limites de ce qui est possible actuellement, mais on devrait pouvoir contourner le problème dan le cas 2.
le 10 mars 2011 à 16:29
Bonne nouvelle, LibreOffice pour Windows fonctionne avec Grammalecte.
J'ai fait des essais avec LibreOffice 3.3.1 (OOO330m19 (Build:8)) et Windows 7 (64 bits).
Pour rappel LibreOffice fonctionnait déjà avec Grammalecte sous Linux
(tout au moins les versions *.rpm).

Ce qui est désagréable sous LibreOffice, c'est le grand nombre de modules d'extensions imposés.
Les seuls que l'on peut effacer ce sont le dictionnaire français et Grammalecte...
par contre on est obligé de garder les dictionnaires estonien, lituanien, etc.
C'est trop injuste...
le 12 mars 2011 à 16:47
bonsoir
Il suffit de ne pas les installer... je pense que relançant l'installation, il doit être possible de les supprimer

a+
le 12 mars 2011 à 22:09
J'ai aussi réinstallé la version, dite officielle sous Linux Mandriva
en désinstallant au préalable les paquetages de la rc4
(c'est conseillé dans le README, mais est-ce encore nécessaire ?)

Déjà sous Linux, il y a nettement moins de modules complémentaires inutiles
et effectivement on désinstalle facilement - par exemple - le dictionnaire espagnol,
grâce à rpm -e libreoffice3-dict-es.

Sous Windows, je ne sais pas...

Pour ne pas faire trop "hors sujet", j'ajouterai qu'après le cycle désinstallation - nouvelle installation,
il n'a pas été nécessaire de recharger Grammalecte (et Writer2epub) comme modules complémentaires.
Pour voir si tout fonctionne normalement je récupère quelques phrases (voir #52 ci-dessus)
qui indiquent que Grammalecte est bien actif et signale des erreurs.
le 13 mars 2011 à 07:52
Sous Windows, il faut soit choisir dès le début les extensions que l'on ne veut pas, soit les supprimer par la suite.
Pour cela, il suffit de supprimer le dossier d'une extension dans Program Files\LibreOffice 3\share\extensions. On redémarre ensuite LibreOffice, et c'est bon. ;-)
le 13 mars 2011 à 11:14
Peut-être que Admin peut rétablir LibreOffice comme valide pour l'utilisation de Grammalecte.
Dans la page pointée par Télécharger,
LibreOffice est toujours barré dans les rubriques téléchargement et prérequis

PS : j'en profite pour répondre à Leywen et pitpit, qu'effectivement on peut éviter l'installation
des dictionnaires superflus en faisant une installation personnalisée...
le 14 mars 2011 à 13:04
Version 0.0.9 publiée.

Je ne sais plus vraiment ce qu’il y a de nouveau. Il m’a fallu du temps surtout parce qu’il fallait adapter le dictionnaire et que je ne pouvais pas le publier trop vite sur le site des extensions (il faut laisser passer 2-3 mois au moins).

Pas mal de nouvelles règles et de corrections.
Il est indispensable d'installer le nouveau dictionnaire 4.1 pour un fonctionnement normal.

Dorénavant, l’analyse se fait phrase par phrase au lieu de paragraphe par paragraphe. En effet, lorsque ceux-ci étaient longs (plusieurs pages), le correcteur ramait horriblement, au point de suspendre OpenOffice.org. Par sécurité, une phrase de plus de 1500 caractères ne sera pas analysée.

Merci de faire vos demandes et rapports de faux positifs dans les fils dédiés. Celui-ci a trop dérivé. :)
le 28 mars 2011 à 16:46
Où puis-je trouver les règles de grammaire de grammalecte ?

Je vois le fichier pythonpath/lightproof_dicollecte_fr_FR.py mais il a l'air d'être généré automatiquement (assez cryptique). Y-a-t-il un autre fichier disponible pour regarder les règles de grammalecte ?

PS : Dans le même ficher, je vois une faute de frappe :

u'Accord de genre erron\xe9 : \xab \\1 \xbb est f\xe9mimin, \xab \\2 \xbb est masculin.'

f\xe9mimin devrait être f\xe9minin
le 03 avril 2011 à 08:10
Le code en Python est effectivement généré.
Je publierai le fichier des règles en clair pour la version 0.0.10 lundi ou mardi.
le 03 avril 2011 à 10:52
Nouvelle version de Grammalecte : v0.0.10
Correction de nombreux faux positifs : www.dicollecte.org…

Où puis-je trouver les règles de grammaire de grammalecte ?
Je vois le fichier pythonpath/lightproof_dicollecte_fr_FR.py mais il a l'air d'être généré automatiquement (assez cryptique). Y-a-t-il un autre fichier disponible pour regarder les règles de grammalecte ?


pastebin.com…
le 10 avril 2011 à 00:34

pastebin.com…


Super. Je commence à regarder un peu. Quel travail !

Grammalecte trouve des erreurs que LT ne trouve pas. J'ai donc du travail :-)
Mais inversement bien sûr : LT trouve des erreurs que Grammalecte ne trouve pas.
Un programme "concurrent" est source de motivation.

Je vois quelques erreurs :

* cimq → cinq (3x fois dans le fichier)
* commançant → commençant


le 10 avril 2011 à 16:17
Il y a plusieurs semaines, j’ai aussi passé en revue le fichier des règles de LT, et j’y ai aussi trouvé des fautes de frappe. Mais ma version est assez ancienne (1.2 ?), je n’ai pas vérifié si tu les avais corrigées depuis lors.

En fait, il faudrait qu’on trouve un système commun pour expliciter toutes les règles qu’on utilise. Il faudrait les trier et les ordonner d’une façon commune, afin qu’on voit aisément ce qui a été ajouté et ôté.

J’avais commencé à reprendre certaines règles de LT, mais j’ai préféré sortir une nouvelle version dès que possible et je n’ai pas eu le temps de finir. Ceci dit, il y a des règles que je trouve vraiment idiotes dans LT, d’autres superflues. Je ne les intégrerai pas dans Grammalecte.

Note : c’est encore un beau chantier dans le fichier. On pourrait presque aimer le XML… :D
le 13 avril 2011 à 09:22

Il y a plusieurs semaines, j’ai aussi passé en revue le fichier des règles de LT, et j’y ai aussi trouvé des fautes de frappe. Mais ma version est assez ancienne (1.2 ?), je n’ai pas vérifié si tu les avais corrigées depuis lors.


J'en ai corrigé quelques unes, mais il en reste probablement. N'hésite pas à signaler les erreurs que tu trouves. Le mieux est d'utiliser la dernière version dans subversion :

$ svn co languagetool.svn.sourceforge.net… languagetool

Puis pour mettre à jour régulièrement, il suffit de faire : svn update
Et pour voir ce qui a changé, il suivit de faire : svn log

Ceci dit, il y a des règles que je trouve vraiment idiotes dans LT, d’autres superflues.


Je suis aussi intéressé par ce genre d'information. J'ai supprimé quelques règles qui me semblaient ne donner que des fausses erreurs, mais je n'ai pas supprimé grand-chose. J'ai surtout changé les règles existantes pour donner moins de fausses erreurs et ajouté quelques nouvelles règles. LT en français a beaucoup de règles d'anglicismes et pléonasmes mais pas assez de règles de grammaires de base à mon avis (accord de verbes, genre, etc.). J'en ai ajouté quelques unes.

Quant à GL, je vois que certaines règles de n'ont pas d'exemple. Je trouve que plus d'exemples aiderait à comprendre les règles. Dans LT, toutes les règles ont des exemples. Ça aide non seulement à comprendre les règles, mais aussi à vérifier automatiquement que tout fonctionne correctement quand on fait des changements, puisque les exemples sont utilisés comme des tests quand on tape « ant test ». C'est facile de d'introduire des régressions quand on change une règle et les tests sont donc très utiles.
le 16 avril 2011 à 14:07
En fait, je travaille sur une version ancienne parce que j’ai modifié l’ordre des règles et effacé ce dont je me suis déjà occupé ou ce qui ne m’intéresse pas. C’était pour rendre plus lisible cet interminable fichier.
Du coup, un diff ne donne aucun résultat utilisable sur les nouveautés. En plus, tu as modifié les expressions régulières en masse. Ça n’aide pas. ;)

Je passerai la dernière version en revue quand j’aurai fini celle sur laquelle je suis.

Quant à GL, je vois que certaines règles de n'ont pas d'exemple. Je trouve que plus d'exemples aiderait à comprendre les règles…


Je suis d’accord, mais malheureusement les tests ne servent à rien puisque ceux-ci sont inopérants s’il y a des fonctions qui font appel à Hunspell ou à OOo. Il n’existe pas de version de Lightproof stand alone, et comme la plupart des règles exigent des choses que les tests ne peuvent fournir, ça renvoie des erreurs. C’est pour ça que j’ai vite cessé d’écrire des tests… Ça ne sert pas.
C’est là qu’on voit que LT a de l’avance. :D

Pour les règles idiotes, je me souviens surtout de celles où il faut mettre toujours dieu, seigneur et autres avec une majuscule. Il y en avait d’autres, mais ça ne me revient pas.
Parmi les anglicismes, eh bien, ici on supprime ceux qu’on ne veut pas voir. ;)
Ensuite, il y a certaines règles écrites en Java qui m’horripilaient : les guillemets, les majuscules en début de phrase. Je ne me souviens plus très bien.
le 16 avril 2011 à 15:45
Nouvelle version 0.0.11 publiée

Améliorations :
— le correcteur fonctionne dorénavant sur toutes les locales françaises (Belgique, France, Canada, Suisse, etc.) ;
— des règles supplémentaires ;
— des faux positifs supprimés.

En ce qui concerne le bug des options non conservées, j’ai découvert récemment que ça ne concernait pas Linux. Je présume donc qu’il s’agit d’un bug propre à OOo et LibO. Je vais tâcher de voir s’il est possible de le contourner.

Pour rappel :
— Grammalecte est incompatible avec LanguageTool (qu’il faut désinstaller) ;
— cette extension a besoin de l’un des derniers dictionnaires français (4.2) pour fonctionner correctement ;
— écrite en Python, cette extension a besoin que la passerelle Python-UNO soit installée (c’est le cas par défaut sous Windows) ;
— depuis LibreOffice 3.4, il faut aussi que le « fournisseur de script pour Python » soit installé.
le 04 juillet 2011 à 20:54
Merci ! :)
Grammalecte a besoin du dictionnaire 4.2, or celui-ci n'est pas disponible sur le site d'OpenOffice. Et de toute façon, le site est souvent défaillant.
Serait-il possible d'héberger l'extension pour LibreOffice/OpenOffice directement ici ?
le 06 juillet 2011 à 11:56
Elles sont déjà trouvables au même endroit que Grammalecte. ;)
www.dicollecte.org…
le 06 juillet 2011 à 12:02
Ouuups, je n'avais pas remarqué. Merci ! :P
le 06 juillet 2011 à 12:18

Notification par e-mail    0