OK
AJAX error!

Les forumsThésaurusProposition de restructuration du dictionnaire des synonymes

Proposition de restructuration du dictionnaire des synonymes

Bonjour, je m'étais plutôt concentré sur la catégorisation des mots mais à mon avis on devrait commencer par le dictionnaire des synonymes. J'ai déjà commencé dans mon coin avec deux mots bien connus: ours et chat. Pourquoi avoir commencé avec ces mots? Ce sont des mots très vagues et qui peuvent avoir différentes significations selon comment on les emploie. L'idée m'est venue d'un dictionnaire de synonyme et de l'OpenThesaurus allemand. J'ai "créé" certaines étiquettes pour l'instant et il faudrait aussi augmenter le nombre de ces étiquettes pour préciser dans quel contexte le mot convient:

- argo : argo
- fam : familier
- litt : langage littéraire
- poét : langage poétique
- anc : ancien
- rare : rare
- ext : extension = élargissement du champ lexical originel du mot
- enf : enfantin
- dim : diminutif
- aug : augmentatif
- mél : mélioratif
- péj : péjoratif
- langt : langage technique

Accepter des mots de différents pays francophone devrait être aussi une de nos préoccupations. Même si on parle souvent le "français de France", il est toujours intéressant et surtout "rigolo" d'écouter un québecois/belge/... sortir un mot qui a la même signification et utilisant un tout autre mot. Il est alors plus "facile" de trouver facilement le mot "français de France" (pénible à écrire...) de ce mot.

- belge : mot utilisé en Belgique
- québ : mot utilisé au Québec
- ......

Chaque "signification" donne un sens différent ou une approche différente du mot. Pour l'instant je n'ai pas d'étiquettes précises or on devrait laisser le choix au créateur, car le but est de trouver au moins un nom, et un adjectif si c'est bien nécessaire pour préciser dans quel champ lexical le ranger.

Exemple:

Chat

Signification : Félin mâle
chaton [dim.], minou [fam.], minet [fam.], mistigri [fam.], félin [ext.]

Signification : Féline femelle
chatonne [dim.], minette [fam.], minoune [fam.], féline [ext.]

Ours

Signification : Ursidé
ourson [dim.], misanthrope [ext.], plantigrade [ext.], melliphage [ext.]

Signification : Hyperonyme
grizzli, ours polaire, ours blanc, ours brun, ours à lunette

Signification : Jouet
ours en peluche, nounours [enf.], peluche [ext.], toutou {québ.} [ext.]

Il faudra que tu (admin) trouves un nouveau moyen pour améliorer faciliter l'introduction de nouveaux mots. Il serait bien que si on travaille sur un nouveau générique de mettre les anciens présents dans un génériques "mélange" ou "hasard" à toi le choix. Et pendant l'ajout de pouvoir facilement supprimer les dupliqués. Pareil comme pour le correcteur d'ortographe d'instaurer des droits. Si c'est possible (sur OOo/LibO), les étiquettes qui ne dépendent pas de la langue doivent être avec des crochets [] et des langues avec des crochets {} . Bien sûr il peut y avoir une multitudes de crochets.
le 17 mai 2011 à 16:18

… étiquettes …


OK. Juste une remarque. Le thésaurus est un fichier texte brut destiné à être lu par l’utilisateur. Si tu fais des étiquettes, il faut qu’elles soient intelligibles par l’utilisateur. Certains de tes tags ne sont pas compréhensibles.

Accepter des mots de différents pays francophone devrait être aussi une de nos préoccupations.


C’est déjà notre politique.

on devrait laisser le choix au créateur,


Le thésaurus est en libre édition. Celui qui s’y attellera a libre choix de faire de faire comme il veut. :)

Il faudra que tu (admin) trouves un nouveau moyen pour améliorer faciliter l'introduction de nouveaux mots.


C’est-à-dire ?

Il serait bien que si on travaille sur un nouveau générique de mettre les anciens présents dans un génériques "mélange" ou "hasard" à toi le choix.


Je ne comprends pas bien. Si tu édites une entrée, il te suffit de réorganiser ce qui existe déjà et d’ajouter ce que tu veux. Voir les entrées «feu» et «maître».

Et pendant l'ajout de pouvoir facilement supprimer les dupliqués.


Je vais y réfléchir, mais ce ne sera pas fait avant juin.

Pareil comme pour le correcteur d'ortographe d'instaurer des droits.


Tu as déjà les droits.

Si c'est possible (sur OOo/LibO), les étiquettes qui ne dépendent pas de la langue doivent être avec des crochets [] et des langues avec des crochets {} . Bien sûr il peut y avoir une multitudes de crochets.


OK.
Note : la double dièse (##) est interdite.


Contrairement à ce qui est fait dans la plupart des entrées actuelles, il faut séparer les natures grammaticales existantes.
le 18 mai 2011 à 09:17
Merci d'avoir lu ma préposition, je suis content que le plus gros morceau soit accepté. J'ai certaines questions.

Quels crochets puis-je faire à part bien sur le double dièse qui signifie un commentaire?

Est-ce que mettre une étiquette fait que OOo et LibO remplace le mot par son synonyme avec les étiquettes?

Est-ce une mauvaise approche de le faire comme un dictionnaire de synonymes? J'ai un Larousse 2011 depuis peu et je trouve l'arrangement assez correct à part pour les significations où on est plus souvent servi par un 1, 2 ou 3 et parfois aussi METTRE (SE) / (vague) qqn./qqch dans qqch .....

Quelles étiquettes te semblent a première vue non compréhensibles?

Devrais-je aussi dire la nature du mot et aussi si il est au féminin ou au masculin?

J'ai essayé de voir et de modifier aussi les synonymes de p.ex. le chat et j'ai du mal à voir comment un novice puisse savoir quel(les) étiquette(s) il doit mettre, d'où mon "simplifier" la procédure. Bien sûr la procédure ne peut être changée sans avoir décidé d'accepter quelles étiquettes
le 18 mai 2011 à 17:13

Quels crochets puis-je faire à part bien sur le double dièse qui signifie un commentaire?


Les seuls caractères réservés sont le "pipe" (|), pour séparer les synonymes, et les deux dièses successifs, qui ont une signification interne au système (il ne faut pas les utiliser).

Est-ce que mettre une étiquette fait que OOo et LibO remplace le mot par son synonyme avec les étiquettes?


Bonne question. Je ne sais pas. Il faudra essayer.

Est-ce une mauvaise approche de le faire comme un dictionnaire de synonymes? J'ai un Larousse 2011 depuis peu et je trouve l'arrangement assez correct à part pour les significations où on est plus souvent servi par un 1, 2 ou 3 et parfois aussi METTRE (SE) / (vague) qqn./qqch dans qqch .....


Je ne comprends pas.

Quelles étiquettes te semblent a première vue non compréhensibles?


anc, enf , dim, aug, mél, langt

Devrais-je aussi dire la nature du mot et aussi si il est au féminin ou au masculin?


Non.

J'ai essayé de voir et de modifier aussi les synonymes de p.ex. le chat et j'ai du mal à voir comment un novice puisse savoir quel(les) étiquette(s) il doit mettre, d'où mon "simplifier" la procédure.


Aucune étiquette n'est exigée dans le dictionnaire des synonymes. ;)
le 19 mai 2011 à 17:28

Aucune étiquette n'est exigée dans le dictionnaire des synonymes. ;)



C'est ce que je trouve un peu triste c'est le manque d'étiquettes et certaines choses.... mais laissons les pour l'instant je veux faire plus du pratique que du théorique, dit moi est il possible d'avoir la version qui est hébergée ici à télécharger? Je voudrai voir si il compte ou non tout ce qui est entre parenthèse mais si j'ai bien compris il le fait pas. J'ai aussi du mal à savoir où exactement est enregistré le thésaurus. Et pour certaines étiquettes j'ai pas trouvé une bonne abréviation, alors je l'ai écrit en entier ce n'est pas trop grave surtout pour le thésaurus. Au fait si tu le lis est que tu es trop occupée laisse le moi ;), je peux aussi me débrouiller tout seul ce n'est qu'une ou deux semaines.
le 21 mai 2011 à 00:05

Je voudrai voir si il compte ou non tout ce qui est entre parenthèse mais si j'ai bien compris il le fait pas.


Non. Les étiquettes entre crochets ou autres éléments séparateurs ne sont pas disjointes des synonymes. À mon avis, il ne vaut mieux pas accoler d’étiquettes aux synonymes. En revanche, on peut en mettre dans le champ «Catégorie grammaticale».

J'ai aussi du mal à savoir où exactement est enregistré le thésaurus.


Je ne comprends pas la question.
Il suffit de dézipper l’extension pour voir les dictionnaires.
le 28 mai 2011 à 17:23
Bonjour,

Je me permets de faire un « petit » déterrage pour répondre à deux points dont je viens de trouver la réponse.

Est-ce que mettre une étiquette fait que OOo et LibO remplace le mot par son synonyme avec les étiquettes?


Si c'est possible (sur OOo/LibO), les étiquettes qui ne dépendent pas de la langue doivent être avec des crochets [] et des langues avec des crochets {} . Bien sûr il peut y avoir une multitudes de crochets.



Dans les versions anglaises et allemande du thésaurus fourni avec libre office il y a quelque chose qui peut s’apparenter à des étiquettes. S’il y a du texte entre parenthèses à côté d’un synonyme, on le voit dans la fenêtre des synonymes mais LibreOffice ne l’insérera pas lors du remplacement.

Par exemple pour cette entrée prise au hasard dans le thésaurus en_US :

compaction|2
(noun)|compression|concretion|densification|concentration (generic term)
(noun)|crush|crunch|compression (generic term)|compressing (generic term)


Si l’on demande à libre office d’afficher les synonymes de « compaction » et que l’on sélectionne « compression (generic term) », alors seul « compression » est inséré.

Édit : Ce comportement n'est PAS géré au niveau de la bibliothèque Mythes fournie avec Hunspell. J'ai vérifié le code et pour Mythes le synonyme de « compaction » est bel et bien « compression (generic term) ». Par élimination c'est libre office qui gère cela dans sa tambouille interne.
le 15 juillet 2019 à 07:21
En effet, je viens de tester et on peut effectivement ajouter des étiquettes entre parenthèses sans que ça prête à conséquences. C’est une bonne nouvelle. De mémoire, il n’en a pas toujours été ainsi, mais peut-être que j’avais mal testé autrefois.
le 16 juillet 2019 à 19:48

Notification par e-mail    0