OK
AJAX error!

Les forumsTribune libreComment contribuer ?

Comment contribuer ?

bonjour,

je suis actuellement traducteur (portugais, anglais, français)
J'ai décidé d'utiliser open-office plutôt que word.
les dictionnaires existants sur open office sont d'un grand secours, avec d'autres, électroniques ou sur papier.
Je fais des vérifications dans les deux sens : recherche de traduction, vérification du mot en langue cible (recherches de synonymes), retraduction dans l'autre sens, recherche de synonymes.

j'ai pu constater que le dico français a des lacunes, normal on peut améliorer.
Qu'il n'existe pas de dictionnaire de synonymes en portugais.

je me suis dit: c'est intéressant de participer à un projet de ce type.
mes questions: comment participer en tant que contributeur/contrôleur (dico français) ?
y a-t-il un outil pour consulter les dictionnaires en dehors de open office?
comment peut-on créer un nouveau dictionnaire de synonymes en portugais (quels outils) ?
quelle est la méthode utilisée pour créer les dicos existants: purement manuelles, utilisant de listes préexistantes (avec enrichissement)?
le contenu des fichiers dictionnaire est visible dans un éditeur, mais comment connaitre la structure de ces fichiers
comment les articuler ? existe-t-il des docs fonctionnelles/techniques pour avancer en tant que contributeur ou
en solo.

Cordialement,

José

PS: si ce n'est pas le bon fil pour poser ce genre de question, merci de m'en avertir.
le 31 octobre 2010 à 21:14
Bonjour,

mes questions: comment participer en tant que contributeur/contrôleur (dico français) ?


Le meilleur moyen, c’est de proposer les mots qui manquent et de nous signaler les erreurs que vous pourriez trouver.

y a-t-il un outil pour consulter les dictionnaires en dehors de open office?


Pour le dictionnaire français, il y a ce que nous faisons.
Pour les autres, je ne crois par qu’il y ait d’outils spécifiques. Il faut regarder dans les fichiers d’OpenOffice.org.
user.services.openoffice.org…
Voir les fichiers xxxx.dic et xxxx.aff.

comment peut-on créer un nouveau dictionnaire de synonymes en portugais (quels outils) ?


Pour les synonymes, le mieux, c’est openthesaurus de Daniel Naber:
sourceforge.net…
www.danielnaber.de…
Sinon, il faut tout faire manuellement.

quelle est la méthode utilisée pour créer les dicos existants: purement manuelles, utilisant de listes préexistantes (avec enrichissement)?


Pour le dictionnaire français, il faut passer par ce site.
Pour les autres, vous devez contacter les gens qui ont conçu les dictionnaires existants. Le mieux, c’est que vous contactiez les équipes «native-lang» portugais d’OpenOffice.org et que vous leur demandiez des informations sur l’état de leur dictionnaire, comment contribuer, etc.

Si vous partez de rien, le mieux c’est de récupérer un liste des mots existants et de la mettre en liste, puis de créer peu à peu des règles d’affixation pour réduire le nombre d’entrées et générer les formes fléchies grâce à ces règles.


le contenu des fichiers dictionnaire est visible dans un éditeur, mais comment connaitre la structure de ces fichiers
comment les articuler ? existe-t-il des docs fonctionnelles/techniques pour avancer en tant que contributeur ou
en solo.


Pour créer un dictionnaire à partir de rien, il faut comprendre comment concevoir un dictionnaire pour Hunspell. Téléchargez la documentation.
En gros, ça consiste à concevoir un fichier de règles d’affixation et un dictionnaire de mots avec des drapeaux qui génèrent les formes fléchies.

Pour le dictionnaire des synonymes, la documentation se situe dans le fichier data_layout.txt du paquet Mythes.

La documentation de Hunspell est constituée de PDF téléchargeables séparément.

Vous trouverez tout ça ici :
sourceforge.net…

Si vous avez des questions spécifiques, je pourrai vous répondre.

Cordialement,
Olivier
le 01 novembre 2010 à 12:16

Notification par e-mail    0